Перейти к содержанию

Бурятский язык в школе


Vasiprada

Рекомендуемые сообщения

Сами буряты не говорят на своём языке.

+1 Вчера кушал в обжорке - там семья бурятская отмечала годик ребенку. Тяжело слушать - когда человек и по русски хорошо не может изъясняться, потом начинает говорить по бурятски - а родной язык уже забывается. Конечно изучения местного языка - дело добровольное. Мы же не изучаем языки других местных народностей - в Бурятии не только буряты живут.

Национальный состав населения до 2002 года[4]:

народ/год 1926 1939 1959 1970 1979 1989

русские 52,9% 72,0% 74,6% 73,5% 72,0% 69,9%

буряты 43,9% 21,3% 20,2% 22,0% 23,0% 24,0%

украинцы ... 2,5% 1,5% 1,3% 1,7% 2,2%

татары ... ... 1,2% 1,2% 1,1% 1,0%

По данным Всероссийской переписи населения 2002 года национальный состав республики:

Русские — 665 тыс. 512 чел. (67,82%);

Буряты — 272 тыс. 910 чел. (27,81%);

Украинцы — 9 тыс. 585 чел. (0,98%);

Татары — 8 тыс. 189 чел. (0,83%);

Сойоты — 2 тыс. 739 чел. (0,28%);

Эвенки — 2 тыс. 334 чел. (0,24%);

Белорусы — 2 тыс. 276 чел. (0,23%);

Армяне — 2 тыс. 165 чел. (0,22%);

Азербайджанцы — 1 тыс. 674 чел. (0,17%);

Немцы — 1 тыс. 548 чел. (0,16%);

Чуваши - 864 чел.;

Казахи - 711 чел.;

Мордва - 685 чел.;

Китайцы — 635 чел.;

Узбеки - 596 чел.;

Корейцы - 596 чел.;

Евреи - 553 чел.;

Башкиры — 539 чел.;

Киргизы - 507 чел.;

p.s. Чтото я не понял на счет того, что в Бурятии государственные языки бурятский и русский... У нас Бурятия - пока не государство, соотвественно государственный язык русский.

Добавлено спустя 2 минуты 49 секунд:

Да и с Татарией нас сравнивать некорректно - Там большинство населения - татары. К ним можно приплюсовать башкиров - языки очень похожи. В ИТОГЕ мы получим противоположную картину - большая часть людей - татароязычное население.

Ссылка на комментарий
Чтото я не понял на счет того, что в Бурятии государственные языки бурятский и русский

Здрасьте приехали. Это прописано в Конституции РБ.

У нас Бурятия - пока не государство, соотвественно государственный язык русский.
Не государство, но самый полноценный субъект федерации как республика, в отличие от краев, областей и АО, это раз. Наличие у республики государственных языков помимо русского гарантировано статьей 68 Конституции РФ:
Статья 68

1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

2. Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации.

3. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития.

Во-вторых есть Закон РФ о языках народов, где четко прописано, что:

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ

ЗАКОН

О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(в ред. Федеральных законов от 24.07.1998 N 126-ФЗ,

от 11.12.2002 N 165-ФЗ)

Вводная часть

Языки народов Российской Федерации - национальное достояние Российского государства.

Языки народов Российской Федерации находятся под защитой государства.

Государство на всей территории Российской Федерации способствует развитию национальных языков, двуязычия и многоязычия.

Настоящий Закон направлен на создание условий для сохранения и равноправного и самобытного развития языков народов Российской Федерации и призван стать основой для формирования системы правового регулирования деятельности юридических и физических лиц, разработки нормативных правовых актов в целях реализации положений настоящего Закона.

В Российской Федерации недопустимы пропаганда вражды и пренебрежения к любому языку, создание противоречащих конституционно установленным принципам национальной политики препятствий, ограничений и привилегий в использовании языков, иные нарушения законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

(преамбула в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Глава I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1. Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации основывается на Конституции Российской Федерации, общепризнанных принципах и нормах международного права и международных договорах Российской Федерации и состоит из настоящего Закона, федеральных законов и иных нормативных правовых актов Российской Федерации, а также законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Настоящий Закон охватывает сферы языкового общения, подлежащие правовому регулированию, и не устанавливает юридические нормы использования языков народов Российской Федерации в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 2. Государственные гарантии равноправия языков народов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Равноправие языков народов Российской Федерации - совокупность прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения.

2. Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения.

3. Российская Федерация гарантирует каждому право на использование родного языка, свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества независимо от его происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, отношения к религии и места проживания.

4. Равноправие языков народов Российской Федерации охраняется законом. Никто не вправе устанавливать ограничения или привилегии при использовании того или иного языка, за исключением случаев, предусмотренных законодательством Российской Федерации. Нормы, устанавливаемые настоящим Законом, распространяются на граждан Российской Федерации, а также на иностранных граждан и лиц без гражданства, находящихся на территории Российской Федерации.

Статья 3. Правовое положение языков

1. Государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Республики вправе устанавливать в соответствии с Конституцией Российской Федерации свои государственные языки.

(п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. Субъекты Российской Федерации в соответствии с настоящим Законом вправе принимать законы и иные нормативные правовые акты о защите прав граждан на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества.

(п. 3 введен Федеральным законом от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

4. В местности компактного проживания населения, не имеющего своих национально-государственных и национально-территориальных образований или живущего за их пределами, наряду с русским языком и государственными языками республик, в официальных сферах общения может использоваться язык населения данной местности. Порядок использования языков в таких местностях определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

5. Государство признает равные права всех языков народов Российской Федерации на их сохранение и развитие. Все языки народов Российской Федерации пользуются поддержкой государства.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

6. В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы. Иные графические основы алфавитов государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик могут устанавливаться федеральными законами.

(п. 6 введен Федеральным законом от 11.12.2002 N 165-ФЗ)

Статья 4. Гарантии защиты языков народов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Языки народов Российской Федерации пользуются защитой государства. Органы законодательной, исполнительной и судебной власти Российской Федерации гарантируют и обеспечивают социальную, экономическую и юридическую защиту всех языков народов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Социальная защита языков предусматривает проведение научно обоснованной языковой политики, направленной на сохранение, развитие и изучение всех языков народов Российской Федерации на территории Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. Экономическая защита языков предполагает целевое бюджетное и иное финансовое обеспечение государственных и научных программ сохранения и развития языков народов Российской Федерации, проведение в этих целях льготной налоговой политики.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Юридическая защита языков предполагает обеспечение ответственности юридических и физических лиц за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 5. Гарантии прав граждан Российской Федерации вне зависимости от их знания языка

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Государство гарантирует гражданам Российской Федерации осуществление основных политических, экономических, социальных и культурных прав вне зависимости от их знания какого-либо языка.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Знание или незнание языка не может служить основанием для ограничения языковых прав граждан Российской Федерации. Нарушение языковых прав народов и личности влечет за собой ответственность согласно закону.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 6. Компетенция Российской Федерации в сфере охраны, изучения и использования языков народов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Ведению Российской Федерации в лице высших органов государственной власти Республики в сфере охраны и использования языков народов Российской Федерации подлежат:

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

установление общих принципов законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации;

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации;

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

содействие развитию государственных языков республик;

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

создание условий для сохранения и развития языков малочисленных народов и этнических групп, не имеющих своих национально-государственных и национально-территориальных образований или проживающих за их пределами;

содействие изучению языков народов Российской Федерации за пределами Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 7. Программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Правительство Российской Федерации разрабатывает федеральные целевые программы сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации и осуществляет меры по реализации таких программ. Органы государственной власти субъектов Российской Федерации могут разрабатывать соответствующие региональные целевые программы.

В программах сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации предусматриваются обеспечение функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, государственных языков республик и иных языков народов Российской Федерации, содействие изданию литературы на языках народов Российской Федерации, финансирование научных исследований в области сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации, создание условий для распространения через средства массовой информации сообщений и материалов на языках народов Российской Федерации, подготовка специалистов в указанной области, совершенствование системы образования в целях развития языков народов Российской Федерации и иные меры.

2. Средства на финансирование федеральных целевых программ сохранения, изучения и развития языков народов Российской Федерации или соответствующих региональных целевых программ предусматриваются федеральным законом о федеральном бюджете на соответствующий год или законами субъектов Российской Федерации.

Глава II. ПРАВА ГРАЖДАН ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 8. Право на выбор языка общения

В сферах общения, подлежащих правовому регулированию в соответствии с настоящим Законом, право выбора и использования языка общения гражданами Российской Федерации определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 9. Право на выбор языка воспитания и обучения

1. Граждане Российской Федерации имеют право свободного выбора языка воспитания и обучения.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Граждане Российской Федерации имеют право на получение основного общего образования на родном языке, а также на выбор языка обучения в пределах возможностей, предоставляемых системой образования.

Право граждан Российской Федерации на получение образования на родном языке обеспечивается созданием необходимого числа соответствующих образовательных учреждений, классов, групп, а также созданием условий для их функционирования.

(п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. Право выбора образовательного учреждения с тем или иным языком воспитания и обучения детей принадлежит родителям или лицам, их заменяющим в соответствии с законодательством Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Язык (языки), на котором ведется воспитание и обучение в образовательном учреждении, определяется учредителем (учредителями) образовательного учреждения и (или) уставом образовательного учреждения в соответствии с законодательством Российской Федерации и законодательством субъектов Российской Федерации.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

5. Гражданам Российской Федерации, проживающим за пределами своих национально-государственных и национально-территориальных образований, а также не имеющим таковых, представителям малочисленных народов и этнических групп государство оказывает содействие в организации различных форм воспитания и обучения на родном языке независимо от их количества и в соответствии с их потребностями.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 10. Изучение и преподавание языков народов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Государство обеспечивает гражданам Российской Федерации условия для изучения и преподавания родного языка и других языков народов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Русский язык как государственный язык Российской Федерации изучается в общеобразовательных учреждениях и образовательных учреждениях профессионального образования. В имеющих государственную аккредитацию образовательных учреждениях, за исключением дошкольных образовательных учреждений, изучение русского языка как государственного языка Российской Федерации регулируется государственными образовательными стандартами.

(п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. Преподавание государственных и иных языков в республиках осуществляется в соответствии с их законодательством.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Каждый народ Российской Федерации, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

5. Государство создает условия для научных исследований всех языков народов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Глава III. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В РАБОТЕ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ОРГАНОВ

ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ, ОРГАНОВ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ

СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ И ОРГАНОВ

МЕСТНОГО САМОУПРАВЛЕНИЯ

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 11. Язык работы федеральных органов государственной власти, органов государственной власти субъектов Российской Федерации и органов местного самоуправления

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Работа в федеральных органах государственной власти, органах государственной власти субъектов Российской Федерации и органах местного самоуправления осуществляется на государственном языке Российской Федерации.

В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик наряду с государственным языком Российской Федерации могут употребляться государственные языки республик.

(п. 1 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. На заседаниях Совета Федерации и Государственной Думы, комитетов и комиссий палат, на парламентских слушаниях члены Совета Федерации и депутаты Государственной Думы вправе выступать на государственных языках республик или иных языках народов Российской Федерации при обеспечении перевода выступления на государственный язык Российской Федерации в соответствии с регламентами палат Федерального Собрания Российской Федерации.

(п. 2 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. Языком проектов федеральных конституционных законов, проектов федеральных законов, проектов актов палат Федерального Собрания Российской Федерации, внесенных на рассмотрение Государственной Думы и переданных на рассмотрение Совета Федерации, является государственный язык Российской Федерации.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 12. Язык официального опубликования федеральных конституционных законов, федеральных законов и иных правовых актов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Федеральные конституционные законы, федеральные законы, акты палат Федерального Собрания Российской Федерации, указы и распоряжения Президента Российской Федерации, постановления и распоряжения Правительства Российской Федерации официально публикуются на государственном языке Российской Федерации.

В республиках указанные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на государственных языках республик.

Статья 13. Язык официального опубликования законов и иных нормативных правовых актов субъектов Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Законы и иные нормативные правовые акты республик наряду с официальным опубликованием на государственном языке Российской Федерации могут официально публиковаться на государственных языках республик.

2. Законы и иные нормативные правовые акты краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов официально публикуются на государственном языке Российской Федерации.

В необходимых случаях указанные нормативные правовые акты наряду с официальным опубликованием могут публиковаться на языках народов Российской Федерации в соответствии с законодательством субъектов Российской Федерации.

Статья 14. Язык подготовки и проведения выборов и референдумов в Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации. При подготовке и проведении выборов и референдумов в Российской Федерации республики наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать государственные языки республик и языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания; иные субъекты Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации вправе использовать также языки народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

2. Избирательные бюллетени, бюллетени для голосования на референдуме печатаются на государственном языке Российской Федерации. По решению соответствующей избирательной комиссии, комиссии референдума бюллетени печатаются на государственном языке Российской Федерации и на государственном языке соответствующей республики, а в необходимых случаях также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Если для избирательного участка, участка референдума бюллетени печатаются на двух и более языках, текст на государственном языке Российской Федерации должен помещаться в каждом избирательном бюллетене, бюллетене для голосования на референдуме. Протоколы итогов голосования, результатов выборов и референдумов оформляются на государственном языке Российской Федерации, а при необходимости также на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

Глава IV. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ НАРОДОВ РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ,

ОРГАНИЗАЦИЙ, ПРЕДПРИЯТИЙ И УЧРЕЖДЕНИЙ

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 15. Использование языков в работе государственных органов, организаций, предприятий и учреждений

1. В деятельности государственных органов, организаций, предприятий и учреждений Российской Федерации используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и иные языки народов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Гражданам Российской Федерации, не владеющим государственным языком Российской Федерации и государственным языком республики, предоставляется право выступать на заседании, совещании, собрании в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях на том языке, которым они владеют. В случае необходимости обеспечивается соответствующий перевод.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. Гражданам Российской Федерации, не владеющим тем языком, на котором ведется заседание, совещание, собрание в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях, в случае необходимости обеспечивается перевод на приемлемый для этих граждан язык или на государственный язык Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Граждане Российской Федерации вправе обращаться в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации с предложениями, заявлениями, жалобами на государственном языке Российской Федерации, родном языке или на любом другом языке народов Российской Федерации, которым они владеют.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

5. Ответы на предложения, заявления и жалобы граждан Российской Федерации, направленные в государственные органы, организации, на предприятия и в учреждения Российской Федерации, даются на языке обращения. В случае невозможности дать ответ на языке обращения используется государственный язык Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

6. Положениями о языковых квалификационных требованиях Российской Федерации и республик могут предусматриваться определенные ограничения и нормы по использованию языков в сфере профессионального общения.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 16. Использование языков в официальном делопроизводстве

1. На территории Российской Федерации официальное делопроизводство в государственных органах, организациях, на предприятиях и в учреждениях ведется на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Официальное делопроизводство в республиках ведется также на государственных языках данных республик. Порядок использования языков в официальном делопроизводстве определяется законодательством Российской Федерации и республик.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Тексты документов (бланков, печатей, штампов, штемпелей) и вывесок с наименованиями государственных органов, организаций, предприятий и учреждений оформляются на государственном языке Российской Федерации, государственных языках республик и иных языках народов Российской Федерации, определяемых законодательством республик.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. В необходимых случаях официальное делопроизводство в субъектах Российской Федерации наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик может вестись на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания. Порядок использования языков народов Российской Федерации в официальном делопроизводстве на указанных территориях определяется законодательством субъектов Российской Федерации.

(п. 3 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Документы, удостоверяющие личность гражданина Российской Федерации, записи актов гражданского состояния, трудовые книжки, а также документы об образовании, военные билеты и другие документы оформляются с учетом национальных традиций именования на государственном языке Российской Федерации, а на территории республики, установившей свой государственный язык, оформление указанных документов наряду с государственным языком Российской Федерации может вестись на государственном языке республики.

(п. 4 в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 17. Использование языков в официальной переписке

Официальная переписка и иные формы официальных взаимоотношений между государственными органами, организациями, предприятиями, учреждениями субъектов Российской Федерации с адресатами в Российской Федерации ведутся на государственном языке Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 18. Язык судопроизводства и делопроизводства в судах и делопроизводства в правоохранительных органах

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федерации, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, других федеральных арбитражных судах, военных судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации. Судопроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд.

2. Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации, а также делопроизводство в правоохранительных органах субъектов Российской Федерации ведется на государственном языке Российской Федерации или на государственном языке республики, на территории которой находится соответствующий суд или правоохранительный орган.

3. Лица, участвующие в деле и не владеющие языком, на котором ведутся судопроизводство и делопроизводство в судах, а также делопроизводство в правоохранительных органах, вправе выступать и давать объяснения на родном языке или на любом свободно избранном ими языке общения, а также пользоваться услугами переводчика.

Статья 19. Использование языков в нотариальном делопроизводстве

1. Правила определения языка судопроизводства распространяются на язык нотариального делопроизводства в государственных нотариальных конторах и в других государственных органах, выполняющих функции нотариального делопроизводства.

2. Документы оформляются на государственном языке Российской Федерации, если гражданин, обратившийся за совершением нотариального действия, не владеет тем языком, на котором ведется делопроизводство.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 20. Язык средств массовой информации

1. Издание всероссийских газет и журналов, передачи всероссийского телевидения и радиовещания осуществляются на русском языке как государственном языке Российской Федерации. Всероссийские газеты и журналы могут также по усмотрению учредителей издаваться на иных языках.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. В средствах массовой информации субъектов Российской Федерации используются русский язык, государственные языки республик, а также иные языки народов, проживающих на их территориях.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. При переводе и дублировании кино- и видеопродукции используются государственный язык Российской Федерации, государственные языки республик и другие языки с учетом интересов населения.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

4. Порядок использования языков в средствах массовой информации определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 21. Языки, используемые в сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики

1. В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на всей территории Российской Федерации применяется русский язык как государственный язык Российской Федерации, а также другие языки в соответствии с международными и межреспубликанскими договорами Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. В сферах промышленности, связи, транспорта и энергетики на местном уровне наряду с государственным языком Российской Федерации, государственными языками республик могут употребляться другие языки с учетом интересов местного населения.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 22. Языки, используемые в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности

1. Порядок использования языков в сфере обслуживания и в коммерческой деятельности определяется законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации. Отказ в обслуживании граждан под предлогом незнания языка недопустим и влечет за собой ответственность согласно законодательству Российской Федерации и республик в составе Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Делопроизводство в сфере обслуживания и коммерческой деятельности ведется на государственном языке Российской Федерации и иных языках, предусмотренных договорами между деловыми партнерами.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Глава V. ЯЗЫК НАИМЕНОВАНИЙ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ,

НАДПИСЕЙ, ДОРОЖНЫХ И ИНЫХ УКАЗАТЕЛЕЙ

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 23. Язык наименований географических объектов, надписей, дорожных и иных указателей

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производятся на государственном языке Российской Федерации. Республики вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей производить на государственных языках республик наряду с государственным языком Российской Федерации.

2. Субъекты Российской Федерации в необходимых случаях вправе написание наименований географических объектов и оформление надписей, дорожных и иных указателей наряду с государственным языком Российской Федерации производить на языках народов Российской Федерации на территориях их компактного проживания.

3. Порядок использования языков при написании наименований географических объектов и оформлении надписей, дорожных и иных указателей определяется в соответствии с законодательством Российской Федерации.

Статья 24. Обязанности федеральных органов исполнительной власти и органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации по обеспечению написания наименований географических объектов и оформления надписей, дорожных и иных указателей

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Федеральные органы исполнительной власти и органы исполнительной власти субъектов Российской Федерации обязаны обеспечивать написание наименований географических объектов, оформление и поддержание в надлежащем порядке надписей, дорожных и иных указателей в соответствии с законодательством Российской Федерации, законодательством субъектов Российской Федерации и международными стандартами.

Статья 25. Исключена. - Федеральный закон от 24.07.1998 N 126-ФЗ.

(см. текст в предыдущей редакции)

Глава VI. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ

В ОТНОШЕНИЯХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С ЗАРУБЕЖНЫМИ

СТРАНАМИ, МЕЖДУНАРОДНЫМИ ОРГАНИЗАЦИЯМИ, СУБЪЕКТАМИ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 26. Использование языков в отношениях Российской Федерации с зарубежными странами и международными организациями

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

1. Деятельность зарубежных представительств Российской Федерации, внешнеполитических, внешнеэкономических и иных учреждений Российской Федерации осуществляется на государственном языке Российской Федерации и на языке соответствующей страны.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

2. Договоры, соглашения и иные международные акты, заключаемые от имени Российской Федерации, оформляются на государственном языке Российской Федерации и на языке другой договаривающейся стороны либо на иных языках по взаимной договоренности сторон.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

3. В переговорах от имени Российской Федерации с представителями других стран, международных организаций используются государственный язык Российской Федерации и иные языки по взаимной договоренности сторон и в соответствии с международными соглашениями.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 27. Язык, используемый в отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

В отношениях Российской Федерации с субъектами Российской Федерации используется государственный язык Российской Федерации.

Глава VII. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА НАРУШЕНИЕ

ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ О ЯЗЫКАХ НАРОДОВ

РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Статья 28. Ответственность за нарушение законодательства Российской Федерации о языках народов Российской Федерации

Действия юридических и физических лиц, нарушающих законодательство Российской Федерации о языках народов Российской Федерации, влекут за собой ответственность и обжалуются в установленном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации и субъектов Российской Федерации.

(в ред. Федерального закона от 24.07.1998 N 126-ФЗ)

(см. текст в предыдущей редакции)

Президент РСФСР

Б.ЕЛЬЦИН

Москва, Дом Советов РСФСР

25 октября 1991 года

N 1807-1

Ссылка на комментарий

Какой ещё Бурятский в школе, там программа образования ужасная, за все n лет ничего не изучишь.Что учат, что не учат, один ***

Легче к людям, говорящим на бурятском на месяц приехать, и то больше поймёшь чем за весь школьный курс.

Ссылка на комментарий
Объясните зачем русскому,украинцу,белорусу,татарину итд... учить бурятский язык в обязательной школьной программе? Где он может с ним столкнуться? Чтобы поговорить с бурятом, так он и по русски может объяснится. Если есть желание для общего развития пусть его изучают самостоятельно. Зачем тратить бюджетные деньги на поддержку бурятского языка? Тем более учебников на всех не хватает, купить их иногда не возможно, приходится делать ксерокопии. Мне кажется это только приводит к национальной розни. Просто много раз слышал что родители не довольны, что их детей заставляют учить бурятский. И после этого у них стойкий негатив к бурятскому языку.

Объясните зачем русскому,украинцу,белорусу,татарину и тд... учить НЕМЕЦКИЙ язык в обязательной школьной программе? Где он может с ним столкнуться? Чтобы поговорить с НЕМЦЕМ, так он и по русски может объяснится (речь идет про немцев, проживающих в Бурятии и вообще в России, т.е. владеющих русским языком). Если есть желание для общего развития пусть его изучают самостоятельно. Зачем тратить бюджетные деньги на поддержку НЕМЕЦКОГО языка? Тем более учебников на всех не хватает, купить их иногда не возможно, приходится делать ксерокопии. Мне кажется это только приводит к национальной розни. Наверное, родители недовольны, что их детей заставляют учить НЕМЕЦКИЙ. И вообще у них стойкий негатив после Великой Отечественной...

в нашей школе был такой расклад: классы А, В, Д - учили английский; Б, Г - немецкий. когда об этом сообщили родителям, никто не побежал переводить своего ребенка из одного класса в другой. хотя абсолютному большинству населения республики немецкий не нужен вообще, лично мне не пригодился ни разу! аналогично можно написать про французский, который тоже когда-то учил. только врятли когда-нибудь появятся темы с жалобами на эти языки.

Мой ребенок обязательно будет учить бурятский язык: не в школе, так на курсах

Ссылка на комментарий

В школах сейчас большая нагрузка, я, например не против, когда в нашем детском саду деткам проводят занятия по бурятскому языку, учат песенки , стихи, но в школе бурятский язык должен быть по желанию. И вообще, если мы часто переезжаем из региона в регион, мой ребенок должен учить все языки народов России, что ли?

Ссылка на комментарий

MMD

немецкий язык - это международный язык , наряду с английским и французким . Английский конечно нужнее чем французкий и немецкий , но знать их образованному человеку желательно , ибо может пригодится во многих областях нашей жизни.

Ссылка на комментарий

Mr.IXI$

Ну так ,не ходи на уроки бурятского.))ЕГЭ по бурятскому не здают.))По моему мнению ,русским в школе преподавать бурятский не надо.Поскольку мотивация отсутствует.))

Ссылка на комментарий

nomad101

Я на бурятский ходил в школе до 6 класса. В начале 7го очень сильно разругался с учительницей по данному языку , и год страдал фигней , ибо на занятия меня не пускала. За год поставила 4. И было мне счастье . И ни капельки не жалею о том , что не ходил на данные занятия. Скука была зверская , а то что мне было интересено , а это конкретно культура и быт коренных народов, так и не было раскрыто ни на одном уроке . Помню это как сейчас. Да и преподоаватель у меня была очень злоеб*чей теткой , которая не переваривала русских, которые любят свою родину и традиции, как вид .

ЗЫ

Mr.IXI$

Ну так ,не ходи на уроки бурятского.))ЕГЭ по бурятскому не здают.))По моему мнению ,русским в школе преподавать бурятский не надо.Поскольку мотивация отсутствует.))

Вы сами согласились с позицией многих в данном топике, хотя не раз ее опровергали ))
Ссылка на комментарий
MMD

немецкий язык - это международный язык , наряду с английским и французким . Английский конечно нужнее чем французкий и немецкий , но знать их образованному человеку желательно , ибо может пригодится во многих областях нашей жизни.

не знаю ни немецкий, ни французский, и пока ни разу не пришлось жалеть об этом. а вот знание бурятского языка считаю полезным для себя, пока живу в Бурятии. но это моё имхо

можно создать кучу подобных тем: зачем моему ребенку учить логарифмы/паскаль/химические реакции и т.д. а ответ один: необходимо наличие как обязательных предметов, так и предметов по выбору. например, 80% часов отводится на обязательные предметы, а оставшиеся 20% - на углубленное изучение математики, бурятский язык и т.д.

Ссылка на комментарий

по теме лично я отношусь негативно к бурятскому языку в школе.

причина? просто большинство бурят его даже не знают хотя это их родной язык!

как уже говорили бурятский язык- вымирающий язык и это не я сказал :)

Ссылка на комментарий
Нууу.. Скажите просто, что вам лень изучать Бурятский. Зачем прикрываться национальностью? Если человек сознательный, то он будет рад, что ему дают возможность получить новые знания, ознакомиться с культурой (если другая национальность), тем более, что это бесплатно. А бурятский язык в принципе легкий, в отличие от латыни или немецкого (ну, для меня).

+1, полностью согласен, вот и ответ всем противникам

по теме лично я отношусь негативно к бурятскому языку в школе.

причина? просто большинство бурят его даже не знают хотя это их родной язык!

ну и причина :D

Ссылка на комментарий
по теме лично я отношусь негативно к бурятскому языку в школе.

причина? просто большинство бурят его даже не знают хотя это их родной язык!

как уже говорили бурятский язык- вымирающий язык и это не я сказал :)

откуда такие данные? большинство моих знакомых разговаривают на бурятском в кругу семьи. на работе, в магазине и т.д. тебя просто не поймут, потому редко можно услышать на улице бурятскую речь

Ссылка на комментарий

Я думаю если человек хочет учить, то пусть учит, но принуждать нельзя ! В общем на добровольной основе .... Я бы лично время потратил на более плодотворные дела...

Ссылка на комментарий

У меня сын во втором классе, нагрузка у них будь здоров, помимо бурятского у них еще и английский, он просто физически не может все освоить, а в классе еще и кавказкие дети учатся, так у них и с русским проблемы большие, а чтобы еще и бурятский и английский освоить...

мне кажется рановато со 2 класса такой объем знаний на ребенка вываливать...

Ссылка на комментарий

мне вот не преподавали бурятский язык, нигде, ни в школе, ни в институте, а жаль. Друг - бурят некоторым фразам учил, не скажу, что сильно уж пригодилось, но и мой мозг от этого не треснул. Дочку в этом году в школу поведу, если будут преподавать - буду только рад. Зачем учить? Затем, зачем и всё остальное в школе учат.

Ссылка на комментарий

в принципе то же самое можно сказать про любой другой язык в школе, кроме русского конечно...

зачем учить английский, когда можно

время потратил на более плодотворные дела...
, тем более большинству не пригодится
Ссылка на комментарий

Вопрос об изучении начионального языка не лежит только в плоскости обязательно это или нет, лень или не лень, пригодится или не пригодится. Все несколько глубже.

Первое. Конечно, это проще всего отказаться от изучения ненужных, на первый взгляд, предметов. Зачем допустим, студентам спортфака или филологам высшая математика? Или биологам и технарям культурология? Чтобы посчитать мелочь в кармане умение вычислять производные и факториалы не нужны.. А нужно потому, что никто не знает, что пригодится в будущем, а как сложится эта самая судьба (если кто в нее верит).

Второе. Мир глобализуется. Может и русский язык потеряет актуальность лет эдак через 200-300. И будем мы говорить на смеси русского и китайского (не забывайте про соседа у которого население не в пример нашему больше и оно растет в отличе от нас).

Третье. Гораздо интереснее и нужнее хотя бы на минимальном уровне знать, культуру другого народа (язык-это один из главных ее атрибутов), потому что мы живем в национальной республике. Очевидно, что допустим в Нижнем Новгороде, бессмысленно, ставить в программу бурятский язык. Зачем? но у нас другие условия. Не забывайте и про смешанные браки. И как понимать изволите новых родственников, будь они другой нации? С этим связан другой вопрос: нужно ли делать обязательным преподавание православия не в Архангельске допустим, а в Дагестанских школах? Или лучше построить стену по типу берлинской? Или пойти по пути чайна и прочих таунов, где не знают государственного языка?

Четвертое. Лень -это не оправдание. Мозг человека итак занят на 10% от силы. И нагрузка на детей не думаю, что в наших школах сделает из них психов. Им то жить в информационный век-век знаний, которых чем больше тем лучше.

Пятое. Бурятский пока, что не мертвый язык. Мертвыми считаются те, которые не используются в обыденной речи, которые остались уделом изучения ученых и лингвистов (санскрит, латынь, старомонгольская письменность, древнеарамейский и пр.) Живых носителей языка у нас пока хватает. Он станет мертвым, если родители не знают, а значит дети, внуки и пошло-поехало... Тогда не язык станет мертвым, буряты исчезнут, как нация.

Шестое. Изучение языка даже факультативно-это вопрос уважения другой нации...

Ссылка на комментарий
Вопрос об изучении начионального языка не лежит только в плоскости обязательно это или нет, лень или не лень, пригодится или не пригодится. Все несколько глубже.
Первое. Конечно, это проще всего отказаться от изучения ненужных, на первый взгляд, предметов. Зачем допустим, студентам спортфака или филологам высшая математика? Или биологам и технарям культурология? Чтобы посчитать мелочь в кармане умение вычислять производные и факториалы не нужны.. А нужно потому, что никто не знает, что пригодится в будущем, а как сложится эта самая судьба (если кто в нее верит).

Зачем русскому ребенку изучать бурятский?

Второе. Мир глобализуется. Может и русский язык потеряет актуальность лет эдак через 200-300. И будем мы говорить на смеси русского и китайского (не забывайте про соседа у которого население не в пример нашему больше и оно растет в отличе от нас).

Никого не интересует что будет через 200 лет.

Третье. Гораздо интереснее и нужнее хотя бы на минимальном уровне знать, культуру другого народа (язык-это один из главных ее атрибутов), потому что мы живем в национальной республике. Очевидно, что допустим в Нижнем Новгороде, бессмысленно, ставить в программу бурятский язык. Зачем? но у нас другие условия. Не забывайте и про смешанные браки. И как понимать изволите новых родственников, будь они другой нации? С этим связан другой вопрос: нужно ли делать обязательным преподавание православия не в Архангельске допустим, а в Дагестанских школах? Или лучше построить стену по типу берлинской? Или пойти по пути чайна и прочих таунов, где не знают государственного языка?

Для того, чтоб понимать культуру другого народа не обязательно изучать его язык?

Четвертое. Лень -это не оправдание. Мозг человека итак занят на 10% от силы. И нагрузка на детей не думаю, что в наших школах сделает из них психов. Им то жить в информационный век-век знаний, которых чем больше тем лучше.

Как раз наоборот из наших современных школ выпускают психов, не любящих читать и думать, скоро будут уметь только галочки ставить в тестах ЕГЭ.

Пятое. Бурятский пока, что не мертвый язык. Мертвыми считаются те, которые не используются в обыденной речи, которые остались уделом изучения ученых и лингвистов (санскрит, латынь, старомонгольская письменность, древнеарамейский и пр.) Живых носителей языка у нас пока хватает. Он станет мертвым, если родители не знают, а значит дети, внуки и пошло-поехало... Тогда не язык станет мертвым, буряты исчезнут, как нация.
Носителями языка являются люди средний возраст, которых от 45 до 90 лет. Молодежь не желает разговаривать на родном языке. Нет книг на бурятском. И даже если бы они были их не читали бы. Нет фильмов на бурятском языке.
Шестое. Изучение языка даже факультативно-это вопрос уважения другой нации...
Можно уважать другую нацию и без изучения языка.

Зачем детей мучить. Нужно, чтоб изучение бурятского языка для детей других наций, для которых язык не родной, было добровольно, тогда не будет национализма, и других проявлений расовой нетерпимости.

Ссылка на комментарий
Зачем русскому ребенку изучать бурятский?

Затем, что он живет в многонациональной стране и национальный язык отдельного региона - это культурное богатство страны в целом. И государство заинтересовано в сохранении культур различных наций, поэтому и гарантировано право на государственный язык в Конституции РФ.

Для того, чтоб понимать культуру другого народа не обязательно изучать его язык?
Но если живешь с этой культурой бок о бок, то обязательно знать не только обычаи, но и язык, хотя бы немного. Это даже не уровень развития, про который я уж молчу, а элементарное уважение к другой национальности. В конце концов проживаете-то вы на их коренной территории, так что будьте добры хотя бы уважать.
Как раз наоборот из наших современных школ выпускают психов, не любящих читать и думать
С таким же успехом могут и вас отнести к данной категории как нетерпимого человека к государственному языку республики, в которой вы живете.
Молодежь не желает разговаривать на родном языке.

Не говорите за всех.

Нет книг на бурятском.

Ложь.

Нужно, чтоб изучение бурятского языка для детей других наций, для которых язык не родной, было добровольно, тогда не будет национализма, и других проявлений расовой нетерпимости.
Ну, конечно, когда родители нетерпимы дома, а я думаю, не только к языку, а к национальности, и к обычаем, что еще ожидать, что ребенок не переймет их националистических и шовинистических предрассудков?
Ссылка на комментарий

Vasiprada

Не надо путать, что полезно для тебя лично и что полезно для народа. Если бы государству было наплевать как и тебе на будущее и что будет через 200 лет, то давно бы отдали Курилы Японии, китайцам открыли границу, отпустили бы Кавказ, проиграли Великую отечественную, а петр 1 вообще бы не старался расширить страну а остался на таком малом клочке суши без выхода в море. Можно продолжать до бесконечности.

Никто не говорит о необходимости и навязывании изучать ЧУЖОЙ язык. Никто не заставляет. Вопрос в желательности этого и всего лишь. Не забывай, что ты живешь на границе страны-учи китайский или монгольский. Жил бы на юге знал бы пару слов на чеченском или осетинском.

Добавлено спустя 3 минуты 53 секунды:

А с другой стороны. Эта проблема должна больше заботить бурят, конечно же потому как уж свой то язык ты должен знать. Чего уж тут спрашивать с других, если сам не бельме?

Ссылка на комментарий
...... В конце концов проживаете-то вы на их коренной территории, так что будьте добры хотя бы уважать......

Вот со всеми Вашими словами, кроме этих согласен полностью. Думаю, что большинство небурят воспринимают эту территорию именно как свою. К примеру, мои предки несколько поколений жили и работали на этой земле, я в меру своих сил тружусь здесь и постраюсь, чтобы дети мои никуда отсюда не свалили. И кто-то может мне заявить, что я живу на чужой земле?! Я полностью признаю права других на эту территорию, но и хочу, что бы моё право на это уважали. По моему, вот как раз в этом и кроется одна из проблем в межнациональных отношениях.

Ссылка на комментарий
+ 100 Русские и другие национальности живут здесь более 350 лет, и по праву эта земля для них тоже малая родина.

Вот недавно и Антарктиду объявили исконно российской территорией.))Хотя, там никто кроме пингвинов не живет.))И вообще, чего мелочиться то, весь земной шар должен быть объявлен исконно российской территорией.))

Ссылка на комментарий

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...