Опасный Кiт Опубликовано 20 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 20 июля, 2011 dodgeя имел ввиду не альфа или бета-версию, а завершенный перевод.Многие слова еще не переведенны: "Новых сообщений нет", "[Цитировать]", профиль(так же как и его редактирование) практически не переведен.
Zorro31 Опубликовано 20 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 20 июля, 2011 Мы сёдня с сыном перевели пару переводов например:$lang['No_user_specified'] = 'Юзер шэлэжэ абагда угы';$lang['Agree_yes'] = 'Би энэ нyхэсэлтэ зубшэлнэб'$lang['Agree_not'] = 'Би энэ нyхэсэлтэ зубшэлнэ yгыб';$lang['Ticket_invalid'] = 'Xyлисэгты,энэ активацин код буруу';$lang['Ticket_taken'] = 'Энэ активацин код хэрэглэhэн;Прикольно посидеть со с словарем, полезно для себя *91
Zorro31 Опубликовано 20 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 20 июля, 2011 Для тех кто переводит есть перевод новых слов которых нет в бумажных книгах вот что:дэлгэсэ - экран; сэнхир дэлгэсэ голубой экран.болзомол - условный; условленный.харисаа - отношение, соотношение.оноо - очко, балл.хубилбари - вариант.тобшолуур - 1) клавиатура; 2) клавиатурная раскладка; тобшолуурай драйвер клавиатурный драйвер.тобшо - клавиша.жагсаалта - список; нэрын жагсаалта список имен.хос - 1. пара; 2. парный.дэс дараалал - последовательность.хїн ама - население; Монголой хїн амын тоо численность населения Монголии.сахим - электронный; сахим шуудан -электронная почта; сахим хайрсаг -электронный ящик; сахим ном - электронная книга.заагуур - курсор, указатель ; хулганын заагуур- указатель мыши.хїрэг - портрет; любое изображение человека, скульптура.томъёо - формула; математикын томъёо -математическая формула.ћїлжээ - сеть, сетка; Интэрнэт ћїлжээ - сеть Интернет.хаяг - адрес; сахим хаяг - электронный адрес; шуудангай хаяг - почтовый адрес.эбээн тэдхэгшэ - спонсор.Всё это рекомендовано из :Электронный учебник бурятского языка (Версия 1.0)(С) Министерство образования и науки Республики Бурятия, 2004-2006. (www.monrb.ru)(С) Студия "Сансар", 2004-2006. E-mail: sansar@pochta.ruВсе права защищены.
Artist Опубликовано 21 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 21 июля, 2011 Смысл тратить время и силы на бесперспективный проект?Может будет пару дней пользоваться популярностью у носителей языка, а потом всем надоест...
Boris95 Опубликовано 23 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 23 июля, 2011 давно пора улановку переводить на бурятский законный яэык всем миром помочь необходимо бгу подключайтесь
Балаев Антон Опубликовано 23 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 23 июля, 2011 не нравятся слова гаралга и бэдэрэлгэ, предлагаю заменить на гараха и бэдэрхэ. Мне кажется это привычнее для слуха+ надо внести коррективы в перевод с учетом поста Зорро31
Lksen Опубликовано 25 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 25 июля, 2011 Я не знаю... но может это поможет? *45http://www.baikal-fairy.narod.ru/dictionary.htmlДобавлено спустя 2 минуты 14 секунд:Или это...Бурятско-русский словарьРусско-бурятский словарь
Никола Тесла Опубликовано 26 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 26 июля, 2011 Да кого там мы скоро забудем родной язык, все буряты в (частности дети) сейчас в деревне говорят на русском (вот вам современные дети) .Сейчас я например пишу вам из села, улановку знаю давно еще когда студентом был. Если будет как в мегафоне то Я за.
Ocir Опубликовано 29 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 29 июля, 2011 Включено - аһааһан ? (гал аһаагыш даа! включи свет)Минии hанахада, некоторые выражения лучше переводить причастиями: Выход - Гараха вместо Гаралга.
Сергёга Опубликовано 30 июля, 2011 Жалоба Опубликовано 30 июля, 2011 идиотизм. переводить сайт на бурятский... такой же идиотизм, как сохранять бурятский этнос и прочая дребедень, с откровенно националистической окраской. против
Vovan666 Опубликовано 5 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 5 августа, 2011 У меня только один вопрос - зачем это все надо? Видимо, людям уже заняться нечем, как всякой х..ней маятьсяИли буряты разучились по-русски читать и писать? Вряд-ли
Lksen Опубликовано 5 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 5 августа, 2011 Vovan666Мы живём в Бурятии, а в Бурятии своя культура, которую надо чтить и уважать.И пока мы живём на этой земле, будьте добры уважать эту народность
WildChild Опубликовано 6 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 6 августа, 2011 Че буряты уже по-русски не разговаривают?
Lksen Опубликовано 7 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 7 августа, 2011 WildChildРазговаривают, но это не означает, что надо перестать уважать их культуру
Intel_agent Опубликовано 7 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 7 августа, 2011 *110 Все, хватит, еще один подобный этому или этому пост, автор получит в подарок месяц чтения форума. Если кроме подобных националистических постов вам нечего сказать, молчим в тряпочку и грызем напильник. И не говорите потом что вас не предупреждали!
I Am Good Опубликовано 10 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 10 августа, 2011 уважайте друг друга!на одной земле живем все-таки уже 350 лет!я ЗА эту идею!
JackInn Опубликовано 12 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2011 (изменено) Изменено 1 марта, 2016 пользователем JackInn
nefi Опубликовано 12 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2011 JackInn, первый пост читали? Почитайте, разуйте глазки.
I Am Good Опубликовано 12 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2011 JackInnцель - сохранить язык
JackInn Опубликовано 12 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2011 (изменено) Цитата JackInn цель - сохранить язык Изменено 1 марта, 2016 пользователем JackInn
I Am Good Опубликовано 12 августа, 2011 Жалоба Опубликовано 12 августа, 2011 JackInnхотя бы. что такого?BBCode не знаешь?таким путем забвения все языки исчезнут
Nurik Опубликовано 10 октября, 2011 Жалоба Опубликовано 10 октября, 2011 мне кажется нормально, если к примеру инет все глубже пробирается в отдаленные районы!!!Добавлено спустя 1 минуту 20 секунд:а елси кто не понимает свой родной язык, то мне вас жаль...
AG Опубликовано 11 октября, 2011 Жалоба Опубликовано 11 октября, 2011 а елси кто не понимает свой родной язык, то мне вас жаль...Спасибо ненадо... знать или не знать - это право каждого, никак не обязанность. Не стоит оно гордости, как и чувства ущербности...Лично свой не знаю, и нисколько от этого не комплексую... порой даже прикалывает, особенно когда бабки ворчат, когда им говоришь "Что вы сказали?" (хоть более-менее понимаешь, но все же уточняешь).А что темы... то пусть будет, хоть один фиг пользоваться им не буду... дело привычки.Помню как когда то играл в WOW изначально с английским интерфейсом, хоть и не понимал - но попривык. А после русской локализации - долго ругался, так как по англицки - привычне... но ничо, после снова привык к русскому интерфейсу, по крайне мере вопросов было намногоменьше что да как.
danasay Опубликовано 13 октября, 2011 Жалоба Опубликовано 13 октября, 2011 НАсколько это так необходимо,зачем изобретать велосипед?Выражайтесь на родном языке ёмко кратко,образно и точно.Мешанина с переводами сбивает сознание, думаем на европейский манер,хотим сказать на бурятском.Не получится,надо детям "интерфейс" менять.Записывайте речь " ухэр буряадудай",осваивайте все диалекты,долго и системно создавайте словарь фразеологических оборотов(именно это живой язык),а калькирование- похоже на эсперанто при помощи которого Коминтерн хотел дать счастье свободного труда.
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти