Перейти к содержанию

Комітет Держдуми схвалив штраф за невиправдане використання іноземних слів в російській мові. Зовсім з глузду з'їхали


iwanakatta

Рекомендуемые сообщения

Думский комитет одобрил штрафы за неоправданное использование иностранных слов
18 июня 2014, 17:16

Комитет Госдумы по культуре рекомендовал палате принять в первом чтении законопроект о штрафах за неоправданное использование иностранных слов в случаях публичного распространения информации на государственном языке, сообщает «Интерфакс».

Ожидается, что депутаты предложат совету Госдумы включить документ в повестку пленарного заседания 1 июля. «Законопроект может быть принят в I чтении при доработке ко второму чтению с учетом высказанных замечаний», — говорится в заключении комитета за подписью его председателя Станислава Говорухина.

В Госдуму инициатива была внесена депутатами от ЛДПР в 2013 году. В документе предлагается добавить в Кодекс об административных правонарушениях статью «Нарушение норм русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, совершенное путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информации на государственном языке РФ, вне зависимости от целей и формы такого распространения».

Если эта поправка будет принята, гражданам за это будет грозить штраф от 2 тысяч до 2,5 тысяч рублей, должностным лицам — от 4 тысяч до 5 тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения, юрлицам — от 40 тысяч до 50 тысяч рублей, также с конфискацией.

Это уже не первая подобная инициатива, которая находит одобрение в Думе. 23 апреля нижняя палата парламента приняла в окончательном чтении законопроект о введении штрафов за использование мата в теле-и радиоэфире, при показах фильмов в кинотеатрах, публичных исполнениях произведений литературы, искусства и на массовых зрелищных мероприятиях.

5 мая закон был подписан президентом Владимиром Путиным. Он вступит в силу 1 июля, несмотря на протесты творческой интеллигенции. В частности, против запрета на мат в театре выступал худрук МХТ Олег Табаков.

 

http://rusplt.ru/news/dumskiy-komitet-odobril-shtrafyi-za-neopravdannoe-ispolzovanie-inostrannyih-slov-149516.html

Ссылка на комментарий

А как они будут определять, какое слово иностранное, а какое нет?

Вот, например, жюри - иностранное. Что, штраф теперь?

Я конечно, против вставки иностранных слов - они просто портят речь. Но ведь это дело не госдумы. Нельзя к этому относиться с точки зрения запрещения. Это дело воспитания.

Ссылка на комментарий

А как они будут определять, какое слово иностранное, а какое нет?

что-нибудь придумают - все-таки самые маразматичные законы они исполняют с особым рвением
Ссылка на комментарий

если нет альтернативы, какое слово использовать?

не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке

Ссылка на комментарий

К примеру футбол, гол, пас, бутсы, штрафная, зона, чемпионат, хет-трик, дубль, аут, гетры, дриблинг, штанга, мундиаль, тетракампионы, фанаты, оффсайд, спринт, форвард, И это только  пять минут просмотра ТВ.

Ссылка на комментарий

Лично меня бесят всяческие "селфи", "чизкейки с чекаутами" и прочие "кардиганы".

 

Удивляет, что нынешниё креаклиат не догадался называть футбол сокетом.

Ссылка на комментарий

Бояре совсѣмъ ужъ нынѣ въ этой своей думѣ не вѣдаютъ что дѣятъ. Либо они такъ забавятся надъ невольными холопами, либо они совсѣмъ несмышленными стались.

Ну разъ Царь соизволилъ заморскую рѣчь не слыхать, ажно простой людъ обязанъ повиноваться и ни въ коемъ случаѣ не пенять на Царя-батюшку.


Удивляет, что нынешниё креаклиат не догадался называть футбол сокетом.

Таки какое отношеніе имѣетъ отверстіе въ счетахъ-самоведахъ съ забавою аглицкою?

Ссылка на комментарий

abeli_x, футбол таки иностранное слово, правильно надо ногомяч.

Soccer это американское название, в европе этим словом никто не пользуется, разве что в разговорах с американцами.

Ссылка на комментарий
Лично меня бесят всяческие "селфи", "чизкейки с чекаутами" и прочие "кардиганы".

Надеюсь вас не бесят название компьютер и интернет? А так же принтер, сканер, плоттер и т.д.

Ссылка на комментарий
Надеюсь вас не бесят название компьютер и интернет? А так же принтер, сканер, плоттер и т.д.
Ну допустим, что слово компьютер придумал писатель фантаст, так же как и другой писатель фантаст, слово робот.

А вот идиотизм - "отксерить", бесит.

Ссылка на комментарий

Древняя новость. Устаревшая инфа. Зато холивару...

 

3.1 Ответственный комитет (первое чтение)

19.06.2013
7
предложить субъекту права законодательной инициативы изменить текст законопроекта
3.2 Совет Государственной Думы (первое чтение)
01.07.2013
перенести рассмотрение законопроекта
0.2 Регистрация писем
08.04.2014
 
дополнение состава инициаторов законопроекта (В.П.Таскаев)
0.2 Регистрация писем
25.04.2014
 
новая редакция законопроекта (В.В.Жириновский, В.А.Овсянников, А.А.Балберов, С.В.Журавлев, В.С.Золочевский, К.С.Субботин, В.В.Соболев, Я.В.Зелинский, В.П.Таскаев)
3.1 Ответственный комитет (первое чтение)
28.04.2014
представить законопроект для повторной рассылки (срок представления отзывов, предложений и замечаний в комитет 11.06.2014)
3.2 Совет Государственной Думы (первое чтение)
12.05.2014
разослать повторно законопроект для подготовки замечаний и предложений (срок представления отзывов, предложений и замечаний в комитет 11.06.2014); подготовить законопроект к рассмотрению Государственной Думой
3.1 Ответственный комитет (первое чтение)
18.06.2014
6
предложить принять законопроект в первом чтении (предлагаемая дата рассмотрения ГД 01.07.2014)
3.2 Совет Государственной Думы (первое чтение)
30.06.2014
внести законопроект на рассмотрение Государственной Думы
3.3 Государственная Дума (первое чтение)
01.07.2014                               отклонить законопроект                                                                           4708-6 ГД
 

Изменено пользователем nefi
Ссылка на комментарий

Собственно в пояснительной записке всё достаточно прописано и никто слово "футбол" менять не собирался, как и многие другие заимствованные слова, которые вошли в русский язык не имея своего аналога. 
 

В соответствии с частью 1 статьи 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

Русский (древнерусский) язык за время своего более чем тысячелетнего развития вобрал в себя множество слов из других языков. Например, татарского. Как известно из истории российского государства, это было вызвано 300-летним татаро-монгольским игом, когда татарские слова даже имеющие аналоги в русском языке, под воздействием завоевателей заменили исконно-русские слова. Так, например, русские слова «скрыня», «тул», «плат» были заменены на «сундук», «колчан», «скатерть» и т.п.

В XVIII-XIX веке в русский язык также попало множество слов из французского языка. Как правило, они касались сферы искусства и близких к нему областей: «театр», «бельэтаж», «балкон», «партер», «апартаменты», «будуар», «туалет». Как писал А.С.Пушкин: «Но панталоны, фрак, жилет – всех этих слов на русском нет!».
Часть слов, являющимися музыкальными терминами, вошел в русский язык из итальянского. Например, такие слова как «опера», «аллегро», «адажио», «кантата», «сюита» и т.п.

Еще часть русских слов имеет немецкое происхождение. Как правило, они касаются технических приборов и приспособлений. Например, «верстак», «шлюз», «рюкзак», «штемпель», «циркуль» и т.п. Но есть и такие как «директор» и «бухгалтер».

Английские слова, вошедшие в русский язык, в большей своей части касаются спортивных терминов: «тайм», «ринг», «футбол», «гейм» и т.п. Хотя в настоящее время английские слова используются и для отдельных терминов, касающихся компьютерной техники: «модем», «байт» («гигабайт»), «ноутбук» и т.п.

Множество слов также вошло в русский язык из греческого и латинского языков. Основная их масса используется в научной терминологии, в философии, теологии, юриспруденции, что можно назвать вполне обоснованным, поскольку русский язык не выработал тех понятий, которые уже много веков назад использовали в Древней Греции и Древнем Риме.

Не имея аналогов в русском языке, многие иностранные слова органично вошли в русский язык и воспринимаются как русские слова, их можно склонять, спрягать, изменять по родам и числам в соответствии с грамматикой русского языка.

Однако в последнюю пару десятилетий получила распространение тенденция использовать в русском языке иностранные слова (в первую очередь, английские), которые имея абсолютно точный эквивалент или даже несколько, тем не менее, начинают заменять (вытеснять) русские слова.
Таких слов уже великое множество. Среди них:
- «сейшен» («встреча», «заседание»);
- «дилер» («посредник»);
- «бутик» («лавка»);
- «менеджер» («управляющий, приказчик»);
- «дистрибьютер» (распространитель);
- «сингл» («песня»);
- «гаджет» («приспособление», «прибор», «техническое устройство»);
- «бизнес-ланч» (деловой обед»)
- «перформанс» («представление»),
а также такие междометия как «О’Кэй!» и «Вау!» и т.п., и т.д.

Использование подобных англицизмов и американизмов в молодежном сленге трудно подвергнуть какому-либо контролю, однако, к сожалению, подобные иностранные словечки стали использовать российские дикторы и ведущие различных телевизионных программ и музыкальных представлений на российской эстраде. Их можно встретить на страницах российских газет и журналов. Они произносятся даже с парламентских трибун и во время интервью официальных государственных лиц. Кроме того, множество российских организаций также необоснованно включают в свои наименования иностранные слова и выражения.
Анализ международного опыта показывает, что многие страны уже озаботились защитой своего государственного языка от влияния иностранных заимствований.
Например, во Франции в 1994 году был принят закон о защите французского языка (т.н. закон Тубона), согласно которому за использование в средствах массовой информации (в том числе в рекламе) иностранных слов, имеющих соответствующие по смыслу французские слова, налагается штраф в размере до 20 тысяч евро. А во франкоязычном Квебеке еще в 1977 году была принята Хартия французского языка, защищающая официальный статус французского языка в этой канадской провинции.

В Польше с 1999 года действует закон о защите польского языка, который запрещает использовать иностранные слова, имеющие польские аналоги. В целом во многих европейских странах также наметилась подобная тенденция, вводятся различного рода ограничения и рекомендации по использованию иностранных слов (в первую очередь англицизмов и американизмов) в государственных языках, для чего вносятся, принимаются и обсуждаются соответствующие законопроекты.
Подобная правовая защита русского языка как государственного языка Российской Федерации должна быть реализована и в России.

В настоящее время статья 4 Федерального закона «О государственном языке Российской Федерации» уже закрепляет обязанность федеральных органов государственной власти осуществлять защиту и поддержку государственного языка Российской Федерации. А статья 3 данного Федерального закона определяет сферы использования государственного языка, в которые попадает не только использование государственного языка в деятельности органов государственной власти, но и использование государственного языка в деятельности организаций телерадиовещания, редакций периодических печатных изданий, а также в рекламе.
При этом в соответствии со статьей 6 нарушение данного Федерального закона влечет за собой «ответственность, установленную законодательством Российской Федерации». Однако в реальности никакой ответственности за искажение русского языка, как государственного языка Российской Федерации, российским законодательством не предусмотрено.

Таким образом, сформировалась острая потребность ввести ответственность за нарушение норм современного русского языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, в том числе совершенное путем использования иностранных слов и выражений, не соответствующих нормам русского литературного языка и имеющих общеупотребительные аналоги в русском литературном языке, в случаях публичного распространения информации на государственном языке Российской Федерации, вне зависимости от целей и формы такого распространения.
Для граждан, совершивших данное правонарушение, предлагается установить ответственность в виде наложения административного штрафа в размере от 2 до 2,5 тысяч рублей. На должностных лиц – от 4 до 5 тысяч рублей, а на юридических лиц – от 40 тысяч до 50 тысяч рублей с конфискацией предмета административного правонарушения.

Законопроект направлен на защиту русского языка как государственного языка Российской Федерации.

Ссылка на комментарий

сейшен что за слово такое? если от session, то правильнее сешн. А вообще, заседание, встреча это митинг, сейшн это больше неформальная тусовка

Ссылка на комментарий

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...