Перейти к содержанию

Создание бурятской версии интерфейса Улановки


Рекомендуемые сообщения

Видел плакаты типа "Россия, Бурятия, 350 лет вместе". Что это? Мне один знакомый, когда проезжали мимо этой глупой вывески сказал: "Разве это два разных государства что-ли?".

Нужно понимать что делаешь и к чему это может привести!

Вообще то Бурятия - это государство внутри России. В Конституции РФ это закреплено.

А вообще какой диалект бурятского является официально литературным в Бурятии?

У меня друзья, один джидинский бурят, а другой курумканский...разговаривают почти на разных языках)

Ссылка на комментарий
Mac Как делать перевод на Бурятский когда не все переведено на англиский

1_9b865052034e790686c1297382e27d28.jpg

и много всего!

Если быть точнее, они не переведены на английский, а выводятся напрямую без использования языковых переменных.

В любом случае это уже не проблема - я исправил почти все текстовые строки, выводящиеся не с помощью языковых файлов. Итого, в вики было добавлено еще несколько строк: http://wiki.ulanovka.ru/doku.php/lang_main:15

Ссылка на комментарий

если честно не терпится посмотреть сайт на бурятском языке...

Наверняка этот вопрос ужа задавали но когда примерно планируете запускать, так сказать воплотить в жизнь*?*...

Ссылка на комментарий

Лучше на английский переведите......

Добавлено спустя 3 минуты 53 секунды:

Супер! Очень актуальна такая идея бурятизации Улановки! Современная молодежь едва пишет, не то что разговаривает!

Спасибо Мас! :bravo::thumbs:

nefi при"трудностях перевода" думаю лучше всего использовать русские слова, если конечно же нет больше альтернатив для данного слова

смысл переводить........................многие русский плохо знают.....

""Знаешь бурятский - помоги нам!"" что за лозунг.....наводиться мысль что сами плохо знаете бурятский...

Ссылка на комментарий

:facepalm: А посмотреть его наличие перед тем как писать не судьба?

А еще лучше почитать, что тут люди пишут.

""Знаешь бурятский - помоги нам!"" что за лозунг.....наводиться мысль что сами плохо знаете бурятский...
Я его не знаю. И что?

martinges, по идее в качестве тестирования можно запустить предварительный вариант уже сейчас - первые два файла уже переведены (из 15 + 2 файлов). К сожалению, в данный момент работает над переводом только nefi. Остальные предпочитают в лучшем случае давать советы.

Ссылка на комментарий

Mac, а третий блок кодов из какой области форума? Вот, например, это:

$lang['Posted_articles_zero_total'] = 'Наши пользователи не оставили ни одного сообщения'; // Number of posts
. Пользователь - здесь как юзер или как автор сообщения?
Ссылка на комментарий
Posted_articles_zero_total

Жень, не привязывайся к русскому переводу.

А то может получиться испорченный телефон.

Смотри на оригинал (английский)

А то наши тоже напереводили вольным стилем, на русский..)).

В данном случае, по-русски - нет ни одного сообщения.

Да.

И СПАСИБО тебе огромное!

Ссылка на комментарий
Лучше на английский переведите......

""Знаешь бурятский - помоги нам!"" что за лозунг.....наводиться мысль что сами плохо знаете бурятский...

не вижу смысла ни в английском интерфейсе ни в бурятском. Также считало 57% опрошенных. Но все же настояли на своем... для чего? не понятно.

но опять же это ваше дело...

Mac, не забудьте потом выложить статистику пользователей, которые включили интерфейс на бурятский язык и отсавили его

Ссылка на комментарий

Первый бета-вариант перевода запущен! Поздравляю!

Переведена пока малая часть, но это только начало. Включается в настройках профиля.

Ищите ошибки, исправляйте на http://wiki.ulanovka.ru

Перевод будет время от времени актуализироваться.

Есть вопрос. Для перевода кнопок (Новая тема, Ответить) тоже нужен перевод. Я нарисую, только переведите мне пожалуйста сами слова, а то я могу чего-нибудь напутать:

  1. [*:59cf439cc1]Правка
    [*:59cf439cc1]Профиль
    [*:59cf439cc1]Цитата
    [*:59cf439cc1]Поиск
    [*:59cf439cc1]Новое сообщение
    [*:59cf439cc1]Новая тема
    [*:59cf439cc1]Ответить
    [*:59cf439cc1]Тема закрыта

Ссылка на комментарий

я думаю что эта и нетакая уж и нужная вешь перевод сайта, может что для патриотизма, чтоб люди не забывали свой язык и прочяя тому ерунда, как там обычно бывает.......

Ссылка на комментарий

Правка

Профиль

Цитата

Поиск

Новое сообщение

Новая тема

Ответить

Тема закрыта

кстати, немножко оффтоп

а можно чтобы когда не отображаются рисунки - выводился текст ссылки?

а то часто на телефоне отключаю картинки и нажать эти кнопочки не могу :)

Добавлено спустя 2 минуты 6 секунд:

кстати не переведенными остались названия веток

Курилка

Айти форум

и прочее

Добавлено спустя 26 секунд:

интересы и увлечения

Ссылка на комментарий

Ух ты, поставила себе профиль буряад хэлэндэ. Здорово смотрится.

Новых сообщений нет Профиль Выход [ nefi ]
Почему-то в15-й части этих кодов не было.

Еще не было в 15 части кода "Главная", можно перевести как "Домой", "Гэртэ". Ну на многих сайтах нарисован домик, а возвращает на главную страницу.

Добавлено спустя 3 минуты 47 секунд:

maxx1101, контент (а в том числе названия форумов, тем и посты) переводиться не будет.
А почему? Названия веток, имхо, можно перевести, как на СБНе сделано.
Ссылка на комментарий

nefi, там нет возможности локализаций названий. Они либо на русском, либо на бурятском. Отказываться от русских названий не планируется.

Почему-то в15-й части этих кодов не было.
Да, просто они в других частях, а не в 15-й :)
Ссылка на комментарий

Перевела кнопки:

1. Правка - Заhалга

2. Профиль - можно оставить так, потому что в бурятском языке профиль переводится лишь как вид сбоку, облик, связан с видом человека "Дүрсэ нюур"

3. Цитата - Цитата

4. Поиск - Бэдэрэлэлгэ

5. Новое сообщение - Шэнэ мэдээсэл

6. Новая тема - Шэнэ темэ

7. Ответить - Харюусаха

8. Тема закрыта - Хааhaн темэ

Да, просто они в других частях, а не в 15-й
Все понятно )))

Mac, все-таки Балаев был прав, надо "hүүлэй" заменить в первой и второй частях на "hүүлшын", так будет лучше.

Хотя значение одно, но чтобы было единообразие, тем более в разговорной речи чаще употребляют второй вариант.

Добавлено спустя 8 минут 13 секунд:

Mac, hайн даа!!! :balloon: Шэнэ Улановкын дүрсэдэ ехэ дуратайб! :wub:

Блин, Mac, еще раз спасибо огромное! Так нравится новый облик Улановки!

Ссылка на комментарий

Да мне самому че-то нравиться стало :D

Mac, все-таки Балаев был прав, надо "hүүлэй" заменить в первой и второй частях на "hүүлшын", так будет лучше.
Заменил) Если что, поправь за мной)

Перерисовываю кнопки.

Добавлено спустя 11 минут 23 секунды:

можно оставить так, потому что в бурятском языке профиль переводится лишь как вид сбоку, облик, связан с видом человека "Дүрсэ нюур"
Тут, думаю, можно использовать близкое по значению - "учетная запись", "паспорт", "карточка", "лицо". Даже "нюур" наверно можно оставить.
Ссылка на комментарий

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...