Перейти к содержанию

Япония и все интересное про нее и ее жителей:)


Рекомендуемые сообщения

Японские дынные булочки "Melonpan"

shana.jpg

Если вы смотрите аниме или этими мультфильмами увлекаются ваши дети, то вы наверняка обратили внимание на булочки, которые постоянно едят японские герои, это дынные булочки. В Японии -Melonpan, в Китае - Bo Lo Baau (ананасовые булочки), в Мексике -Pan Dulce (сладкий хлеб), это всe сладкие дрожжевые булочки, с начинкой или без, но обязательно обeрнутые в песочное тесто.

Мука пшеничная (250 г - дрожжевое тесто, 170 г - песочное) — 420 г

Молоко сухое (20 г - дрожжевое тесто, 10 г - песочное) — 30 г

Молоко (тёплое; 125 г - дрожжевое тесто, 80 г - начинка) — 205 мл

Мед (дрожжевое тесто) — 1 ст. л.

Сахар коричневый (1 ст.л. - дрожжевое тесто, 2 ст.л. - песочное, 2 ст.л. - начинка) — 5 ст. л.

Дрожжи (свежие; дрожжевое тесто (сухие 3/4 ч.л.)) — 10 г

Яйцо (0,5 в дрожжевое тесто, 0,5 в песочное) — 1 шт

Соль (по щепотке в каждый вид теста)

Масло сливочное (25 теплого в дрожжевое тесто, 75 холодного в песочное) — 75 г

Вода (ледяная, песочное тесто) — 1 ст. л.

Мак — 50 г

Куркума — 1/8 ч. л.

Экстракт (дынный, в песочное тесто 2 капли) —

Крупа манная — 1 ст. л.

Первым делом займёмся дрожжевым тестом. В тёплом молоке растворим сахар, мёд и дрожжи.

В миску (ведёрко хлебопечки), просеять муку, добавить щепотку соли, сухое молоко и половину яйца, тёплое масло. Влить молочно-дрожжевую смесь и замесить однородное гладкое тесто. Оставим в тёплом месте подняться в два раза.

!!! Если у вас сухие дрожжи, то положите их сразу в муку. Сахар и мёд в молоке разводить тоже не нужно.

Займёмся песочным тестом для верхнего слоя. Если у вас есть измельчитель, то будет ещё проще. Сначала порубить муку, соль, сахар, холодное масло и щепотку куркумы.

Добавить оставшуюся половину яйца и 1-2 столовых ложки ледяной воды. Порубите.

Собрать в комок, накрыть плёнкой и отправить в холодильник.

Теперь начинка. Как я говорила, её может и не быть, а может быть абсолютно разная: шоколад, кокос, мармелад, заварной крем, ореховая...

Переложить ингредиенты в кастрюлю, где будет готовиться начинка, добавить сахар, ваниль из половины стручка (если ванильный сахар, то в конце готовки), молоко. Поварить 2-3 минуты, непрерывно помешивая, добавить манку и готовить ещё 3 минуты. Начинки немного, так что остынет очень быстро.

Ну вот, тесто подошло, идём на завершающую стадию - сборку наших булочек.

Дрожжевое тесто разделить на 8 равных частей, примерно по 60-65 граммов.

Расплющить в комок и в центр положить начинку.

Защипнуть края к центру и отложить.

!!!Будем помнить, что тесто дышит, поднимается, поэтому работать с ним будем нежно.

Песочное тесто тоже поделить на 8 равных частей и раскатать в лепёшки, или раскатать один пласт и вырезать 8 кружков. (Первый вариант проще, но мои дети уж очень любят вырезать кружки стаканом).

Обмакнуть песочное тесто в сахар,

На центр положть дрожжевой колобок, чуть прижмём края и

Выложить на противень на расстоянии друг от друга. Можно нанести рисунок - классический японский - клеточку. А так как у нас осенняя тема, я рисовала листочки. Оставим тесто на 20 минут для подъёма.

Печём при 200 градусах 20-25 минут.

Булочки хороши как в горячем, так и в холодном виде. В холодном есть одно "но" - песочный слой перестаeт быть хрустящим. Поэтому, если булочка вдруг осталась, я никогда не убираю еe в полиэтиленовый пакет, а накрываю полотенцем и разогреваю в духовке перед подачей.

melonpan.jpg

Ссылка на комментарий

Значение имени на японском

Александр - (защитник) - Мамору

Алексей – (помощник) - Таскэ

Анатолий – (восход) - Хигаши

Андрей – (мужественный, храбрый) – Юкио

Антон – (состязающийся) – Рикиши

Аркадий - (счастливая страна) – Шиавакуни

Артем – (невредимый, безупречного здоровья) – Андзэн

Артур – (большой медведь) - Окума

Борис – (борющийся) – Тошики

Вадим – (доказывающий) - Сёмэй

Валентин – (сильный, здоровый) - Цуёши

Валерий – (бодрый, здоровый) – Гэнкито

Василий – (царственный) – Обу

Виктор – (победитель) – Сёриша

Виталий (жизненный) – Икиру

Владимир (владыка мира) – Хэйвануши

Вячеслав (прославленный) – Кагаякаши

Геннадий – (благородный, родовитый) – Кокэцу

Георгий (землепашец) – Нофу

Глеб (глыба, жердь) - Бурокку

Григорий (бодрствующий) - Мэосамаши

Даниил (божий суд) - Камикото

Демьян – (покоритель, усмиритель) – Сэйфуку

Денис – (жизненные силы природы) – Шидзэнрёку

Дмитрий (земной плод) – Кадзицу

Евгений (благородный) - Рёидэнши

Егор (покровитель земледелия) – Дзинуши

Емельян – (льстивый, приятный в слове) - Кангэн

Ефим (благословенный) - Мэгумаро

Иван – (благодать Божия) - Каминоонтё

Игорь – (воинство, мужество) – Юдзиро

Илья – (крепость Господа) - Ёсайщю

Кирилл – (владыка солнца) - Тайёнорёщю

Константин (постоянный) - Эйдзоку

Лев (лев) – Шишио

Леонид (сын льва) – Шишикю

Максим (превеликий) - Маттакуши

Михаил (подобный богу) - Камидзу

Никита (победоносный) - Сёрито

Николай (победа людей) - Хитоносёри

Олег (светлый) - Хикаро

Павел (малый) - Сёши

Петр (камень) - Иши

Роман (римлянин) - Роман

Руслан (твердый лев) - Шишихадо

Тигран (щедрый человек)- Киретего

Сергей (высокий, высокочтимый) - Таттобу

Станислав (стать прославленным) - Юмэйнару

Степан (венец, венок, корона) - Ханаваро

Юрий (созидатель) - Яритэ

Ярослав (яркая слава) - Акарумэй

Александра (защитница) – Мамока

Алиса (из благородного сословия) - Ёидзокуми

Алла, Алина (другая) – Сонота

Анастасия (воскрешенная) - Фуккацуми

Алжела (ангельская) - Тенши

Анна (милость, благодать) - Дзихико

Антонина (пространственная) – Сорарико

Анфиса (цветущая) – Кайка, - Сакура

Арина (мир) - Ёчико

Валентина (сильная) - Цуёи

Валерия - (бодрая, здоровая) - Гэнки

Варвара (жестокая) - Дзанкокуми

Василиса (царственная) - Дзётэйко

Вера (вера) - Шинкори

Виктория (победительница) - Сёри

Галина (ясность) - Томэй

Дарья (огонь великий) – Охико

Ева (жизнь, живая) - Хова

Евгения (благородная) – Ёйидэнко

Екатерина (чистота, незапятнанность) - Кохэйри

Елена (солнечная или светлая) - Тайёта, - Хикари

Елизавета (почитающая бога) - Кэйкэнна

Зинаида (рожденная богом) - Камигаума

Зоя (жизнь) – Сэй, - Иноти

Инна (бурный поток) – Хаякава

Ирина (мир или гнев) – Сэкай, - Икари

Карина (дорогая) – Каваими

Каролина (королева) - Кисаи

Кира (госпожа) - Фудзинка

Клавдия (хромая) - Рамэё

Кристина (христианка, посвященная Христу) - Ноумина

Ксения (странница, чужая) - Хороми

Лариса (чайка) – Камомэ

Лидия (печальная песнь) - Нагэки

Любовь (любовь) – Ай, - Айюми

Людмила (людям милая) - Таноми

Маргарита (жемчужина) – Шиндзюка, - Тамаэ

Марина (морская) - Маритаими

Мария (горькая, упрямая) - Нигаи

Надежда (надежда) - Нодзоми

Наталья (рожденная, родная) - Умари

Нина (царица) - Куинми

Оксана (негостеприимная) - Айсонаку

Олеся (лесная) - Рингёко

Ольга (светлая) – Хикари

Полина (истребляющая, уничтожающая) - Хакайна

Раиса (райская, легкая, покорная) – Тэншими

Руслана (львица) - Медзиши

Светлана (светлая) – Хикару

Серафима (пламенная змея) - Хоноорюми

Снежана (снежная) – Юки, Юкико

София (мудрая) - Касикоми

Тамара (пальма) - Яшими

Татьяна (повелительница) - Дзёшико

Ульяна (праведная) - Тадашими

Юлия (волнистая, пушистая) – Хадзёка, - Нами

Яна (милость божья) - Дзихири

Ссылка на комментарий

Японский классический танец

0a1f6694281bfa89e99359f571fe6268.jpg

Народное хореографическое искусство Японии возникло в глубокой древности. Танцы составляли часть повседневной жизни народа (ритуальные танцы-заклинания, танцы-моления о ниспослании урожая или дождя, танцы-благодарности, подношения богам и др.). Отдельные элементы их вошли в нар. танцы, послужившие основой формирования классич. школы япон. танца.

Согласно древней легенде, первое танц. представление в Японии состоялось в начале "эры богов", когда земля только что отделилась от неба. Верховное божество синтоистского культа - богиня солнца Аматэрасу Омиками разгневалась на своего озорного брата бога ветра Сусаноо и укрылась в небесном гроте. Мир погрузился во мрак. Чтобы выманить светлую богиню обратно, боги устроили перед гротом танц. представление, во время которого богиня Амэ-но Удзумэ-но микото исполнила священную танцевальную пантомиму кагура. Привлечённая шумом и музыкой, Аматэрасу покинула своё убежище и снова подарила миру свет. Кагура - одна из форм Я. к. т. Разл. виды кагуры остаются непременной частью синтоистской религиозной церемонии. Кагура имеет неск. разновидностей: микагура как элемент придв. церемоний; сатокагура, исполняемая во время деревенских храмовых праздников; тинконбуё, которую танцуют женщины во время синтоистской заупокойной службы, и др. Помимо кагуры, в сильно изменённом виде бытуют танцы госэти-но маи и адзума асоби. Они не связаны непосредственно с синтоистским культом, но исполняются во время храмовых праздников. Неск. видоизменёнными сохранились и ритуальные песни и танцы таасоби, связанные с синтоистским богослужением по случаю посадки риса. Обрядам при посадке риса придавалось очень большое значение, и танцы таасоби широко исполнялись по всей Японии. Первое упоминание о них в письменном памятнике относится к 671. Танцы-молитвы окина и самбасо, изображающие ритуал очищения, донесены до 20 в. и исполняются в торжественных случаях на сценах театров ноо, кабуки и бунраку.

В 7 в. началось проникновение театр. и танц. искусства с материка. Первым видом такого искусства, засвидетельствованным историч. хрониками, но не сохранившимся, была танцевальная пантомима гигаку. В гигаку прослеживались элементы искусства азиатского средневековья, возникшего на почве иранской, индийской и среднеазиатской культур и соединившегося с театр. искусством Китая, Индокитая и Кореи. Следующее заимствование с материка относится к 8 в. Это танцы бугаку, окончательно оформившиеся к 10 в. и сохранившиеся (в старинной форме) до 20 в. Искусство бугаку оказало огромное влияние на формирование всего японского театра. Отдельные его элементы легли в основу национальной музыки и хореографии.

Кроме бугаку, ставшего искусством аристократии, в сер. 8 в. в Японию было завезено и простонародное театральное искусство сангаку, включавшее разл. (простейшие) виды массового искусства: комич. мимич. сцены, сценки и рассказы, нар. песни и танцы, акробатика, фокусы, жонглирование, выступления кукольников и др. Из представлений сангаку к нач. 11 в. развилось искусство саругаку. Участники этих представлений были из низших слоев общества. Они выступали во время религ. праздников, когда толпы верующих стекались в храмы. Саругаку быстро приобрело большую популярность. К кон. 12 в. появилось много проф. трупп, которым покровительствовали крупные храмы и монастыри; представления устраивались на территории храмов во время религ. праздников с целью привлечения верующих. Наиболее богатые монастыри и храмы имели собственные труппы саругаку. Искусство саругаку вобрало в себя придворные ритуальные и сельские песни и танцы. Возникла особая форма театр. зрелища, опирающаяся на пение и танец, - саругаку-но ноо. Параллельно развивалось искусство, основанное на песнях и танцах сельской местности, - дэнгаку-но ноо. К кон. 14 в. оба вида соединились, и на их основе усилиями двух выдающихся театр. деятелей Японии того времени Канъами и Дзэами был создан театр ноо. В искусство ноо вошло всё лучшее из саругаку, отдельные элементы ритуального танца дэнгаку и танцев кусэмаи, распространённых в нач. 14 в. Военная аристократия, оттеснившая придворную, тяготела к развитию новой формы театр. искусства, отвечавшей её вкусам и требованиям. В 15 в. завершилось формирование муз.-танц. драмы ноо. Хореография этого театра, впитавшая элементы религ. и нар. танцев предшествующих поколений, стала основой классич. школы япон. танца.

К кон. 16 в. в Японии распространились разнообразные нар. танцы, носившие общее назв. фурю-одори (фурю - букв. вкус, элегантность). Фурю-одори исполнялись в нарядных одеждах на храмовых праздниках. Эти танцы, весёлые по характеру и подвижные по форме, резко отличались от аристократич. танцев ноо. В них участвовали богатые горожане, торговцы и ремесленники. Затем появились бродячие труппы, состоявшие преим. из женщин, исполнявших танцы, не связанные с торжествами. Отсюда возникло искусство кабуки, которое объединяют с именем Окуни, жрицы синтоистского храма в Идзумо, ставшей затем руководителем одной из таких бродячих трупп. Её приезд в Киото в 1603 и исполнение религ. и нар. танцев для широкой публики считается первым представлением кабуки. Слово "кабуки" означало в то время склонность к необычному. Поэтому, когда Окуни в ярком костюме исполнила перед публикой один из самых смелых танцев фурю - нэмбуцу-одори, состоящий из неожиданных, подчас нескромных движений, его назвали кабуки. Танец кабуки прошёл неск. стадий развития, в результате которых, изменившись и соединившись с хореографией ноо, превратился в одну из составных частей театра кабуки. Я. к. т. наиболее полно представлен в т. н. буё-гэки (танцевальных пьесах), где сюжет раскрывается средствами танца.

Слово "буё" состоит из двух элементов, передающих специфику Я. к. т.: "бу" - это маи, т. е. танец, в котором преобладают движения рук, а ноги малоподвижны. Почти все древние религ. танцы в Японии были маи, большая часть танцев ноо также относится к маи. Обычно такие танцы исполняются под спокойную музыку; "ё" - это одори, динамич. танец, осн. на движениях ног, руки в нём участвуют, но не несут основной нагрузки. Я. к. т. буё получил развитие и распространение вне рамок театров ноо и кабуки. Образовалось неск. танц. школ (буё рюха), возглавляемых выдающимися балетмейстерами. Среди них наиболее известны: Сигаяма, Накамура, Фудзима, Нисикава, Ханаяги и др.

Все танцы буё сопровождаются музыкой с текстом, этот текст изображается пластически. Исключение составляет бугаку, в котором текста вообще не было или он не сохранился. В отличие от зап.-европ. танца, в Я. к. т. выразительность тела не фиксируется исполнителем. Танцовщик почти не показывает ног и рук: изящество танцу придают колышущиеся рукава и подол кимоно. Особое внимание уделяется искусному использованию костюма и реквизита. Почти во всех Я. к. т. при исполнении обыгрывается какой-нибудь предмет в руках танцовщика: веер, полотенце, барабанчик, ветка, посох и др. Техника Я. к. т. постепенно совершенствовалась, тяготея к оживлению темпа. В нач. 20 в. мастера буё создали танцы, отражающие новое время. Существенным стимулом для развития Я. к. т. были выступления зап.-европ. балетных групп, гастролировавших в Японии в 20-е гг. Япон. танцы, созданные в этот период, имели неск. иной характер и, в отличие от Я. к. т. буё, называются синбуё (новые традиц. танцы). Однако синбуё не являются подражанием зап. танцу, они основаны на япон. танц. лексике, и только несколько изменён их темп и характер. Делаются попытки создания новых сценич. национальных танцев, отделённых от песенного сопровождения. Среди создателей синбуё наиболее известны Фудзима Сидзуэ, Ханаяги Кинноскэ, Ханаяги Токубэй, Ханаяги Суми и др.

Большое значение для япон. хореографии имели выступления в Японии А. П. Павловой (1922) и труппы "Денишоун" (1929), что послужило толчком для развития в Японии искусства европ. балета. Первые его представители получили образование за границей. Среди них - балетм. Комаки Масахидэ, танцовщицы Каитани Яоко, Мацуяма Микико и Тани Момоко - в дальнейшем организаторы и руководители балетных трупп: "Комаки барэдан", "Каитани барэдан", "Мацуяма барэдан", "Тани Момоко барэдан", в репертуаре которых - произв. рус. и зап.-европ. балетной классики.

В 1958 была основана Японская балетная ассоциация ("Нихон барэ кёкай"), объединившая ведущих деятелей балета страны. Она осуществляет постановки балетов, привлекая артистов из разл. входящих в неё трупп. Ставятся в основном балеты из классич. европ. репертуара. В 1960 в Токио под руководством сов. балетмейстеров была организована Балетная школа им. П. И. Чайковского. За четыре года школа подготовила группу танцовщиков, которые стали ядром новой балетной труппы Токио балет им. П. И. Чайковского, сформированной в 1964. Труппа регулярно показывает балетные спектакли в Токио и провинции, выезжает на гастроли в др. страны (в 1966, 1970 и 1979 труппа была в СССР). В репертуаре, кроме балетной классики, - спектакли, созданные на материале япон. хореографии. Известность получил балет "Маримо", пост. сов. хореографами по мотивам япон. нар. преданий. Балет "Времена года Японии" (балетм. Асука Риё) основан на японских народных танцах. Появление этих балетов - свидетельство благотворного влияния сов. балетной школы на развитие япон. хореографии.

Прогресс балетного искусства в Японии был отмечен на Междунар. конкурсах артистов балета в Москве, на которых япон. танцовщики награждались премиями, а также на Междунар. фестивале танца в Париже.

Ссылка на комментарий

armeiskii.jpg

Японский меч

Японский меч. Заря

Мечи, как и многое другое (как бы по этому поводу не комплексовали японцы) пришли на острова с материкового Китая. Случилось это знаменательное событие в III веке. Постепенно местные мастера приобретают собственный подчерк и переходят от простого копирования к созданию своего уникального японского стиля. Важным событием поспособствовавшем этому стало в VI веке начало добычи собственного железа. Появляется новая технология ковки мечей из железных и стальных пластин, а в начале VIII века японский мастер Амакуни изготавливает первый меч с изгибом. Несколько позже в том же веке появляется технология локальной ковки.

Японский меч. Рассвет.

Но не смотря на все успехи японский меч так и остался бы всего лишь пасынком своих материковых собратьев, если бы не политика. Тотальное влияние Китая в культуре, религии, политике, искусствах и пр. устраивало далеко не всех японцев. К тому же Китай видел в поднимающем голову соседе явную угрозу и приложил немало усилий для разжигания на островах междоусобиц. Всё это не могло не сказаться на взаимоотношениях. Результатом стала политика самоизоляции, начавшаяся в период Хэйан (VIII-XII вв.). Как ни странно кроме очевидных негативных последствий изоляция имела и плюсы. Лишившись материкового протектората, шанс на самостоятельное развитие получили доморощенные писатели, художники и кузнецы. Так в это время прямые клинки вытесняются изогнутыми, а сам изгиб благополучно перемещается от рукояти в область 1/3 длины. К концу XI века окончательно формируется особый японский стиль, как во внешнем виде, так и в технологии изготовления меча. Любопытно, что в это время японские мастера обходят своих китайских коллег. Теперь уже японские клинки пересекают границу, чтобы попасть в руки материковых ценителей оружия. Клинки эти по всем статьям превосходят китайские.

Изоляция стала толчком к развитию японского искусства изготовления клинков, но настоящее своё воплощение совершенный японский меч получил всё-таки под внешним влиянием. Случилось это в период Камакура (XII-XIV вв.), когда Япония подверглась монгольскому нашествию. Для противостояния могучему противнику понадобилось качественно иное оружие. Чтобы меч имел возможность пробить монгольские доспехи приходиться увеличить его вершину (она становиться больше и массивнее). Изменяется тактика боя. Японский меч становиться тяжёлым и перестаёт быть одноручным.

Война вообще двигатель прогресса, а уж если говорить об оружии, то и его топливо. Тем более, когда враг настолько силён. Никогда до и никогда после Япония не стояла перед таким серьёзным внешним вызовом (Вторая мировая всё-таки несколько иная история). Только самоотверженность и чего там таить случай в виде удачно налетевшей два раза бури спасли японцев от оккупации. В это время были изготовлены лучшие японские мечи. Технология достигает такого совершенства, которое не смогут повторить ни близкие ни далёкие потомки, включая современные попытки. Самый известный мастер периода Камакура – Масамуне даже не подписывал свои работы, абсолютно оправданно считая, что его клинки подделать невозможно. Это подтверждают и современные специалисты, которые с лёгкостью выделяют мечи прославленного мастера из всех остальных, дошедших до наших дней.

Технология изготовления японского меча

Япония не богата железной рудой. Для получения железа здесь испокон веков использовали так называемый «железный песок», содержащий не более 1% металла. Этот песок вымывали и помещали в ямы, где подвергали тепловой обработке. Полученное в результате губчатое железо было очень неравномерным по структуре. Что впрочем, благодаря нехитрым хоть и трудоёмким манипуляциям становилось плюсом. Слитки раскатывали в тонкие листы, бросали в воду и разбивали на небольшие куски. Среди их обилия настоящий мастер, исследуя цвет и структуру разлома, всегда мог выбрать куски стали с необходимым содержанием углевода, которые после ковки становились заготовкой для клинка.

После того как кусочки сплавлялись в единую заготовку, начиналась ковка. Будущий клинок расплющивали, складывали и снова расплющивали. Благодаря этому сталь получалась многослойная и избавлялась от вредных для структуры клинка примесей. Количество слоёв могло доходить до огромных величин, держась, как правило, в районе 32000 (15 последовательных проковок).

Заготовку делали из двух кусков стали мягкой и твёрдой. Из твёрдой формировался V-образное ложе, в которое укладывался брусок из мягкой стали. При этом кончик будущего клинка делали полностью из твёрдой стали. Иногда мечи делали из 4 и даже 5 брусков различной твёрдости. Эти бруски в рамках одной заготовки, имея различное направление слоёв, создавали удивительную крепость японских мечей. После тщательной проковки заготовка обретала целостность и увеличивалась до размеров клинка.

Дальше клинок проходил закалку. Сложность этой процедуры заключалось в том, что разные части будущего меча нужно было закаливать при различной температуре. Чтобы добиться этого клинок покрывали термостойкой пастой (смесь глины, каменной пудры и золы). Варьируя толщину слоя, добивались необходимой температуры закалки в конкретном месте. Хамон – знаменитый узор, украшающий лучшие из японских мечей наносили, процарапывая засохшую пасту, нагревая клинок до 770 градусов и резко охлаждая. К сожалению, дополнительный нагрев, как правило, не лучшим образом сказывался на качестве клинка, и лишь немногим мастерам удавалось совместить красивый узор с необходимой крепостью. Тем ценнее становился результат их труда – настоящий японский меч.

О возможностях этого оружия по праву слагали легенды, благодаря которым некоторые мечи получали громкие прозвища и ещё более громкую славу. Меч Хидзамару («Повелитель коленей») при отрубании головы рубил и колени осуждённого. Боб, падая на лезвие меча Адзуки («боб») разделялся на две половинки. Просто хороший (отнюдь не уникальный) меч мог разрубить ствол ружья или двух положенных друг на друга людей.

Японский меч. Закат

Закат японского меча, как и его рассвет (вот ведь парадокс) связан с самоизоляцией. В начале XVII века с наступлением периода Эдо Япония рвёт контакты с внешним миром и начинает «вариться в собственном соку». Наступившие мирные времена не лучшим образом сказались на японском мече. Главным становятся не его боевые качества, а внешний вид. Что там говорить, если в это время ценятся специалисты изготавливающие красивые и богатые ножны, а не кузнецы. В XIX веке на волне национализма и с окончанием самоизоляции случился кратковременный ренессанс. Но, уступая современным видам вооружения, меч уходил. Эпоха японского меча завершилась.

Ссылка на комментарий

Японское чувство долга (Гири)

228436c63a0b2.jpg

Ключевая концепция, позволяющая понять японскую культуру и определенные особенности поведения японцев, происходящие из их традиционного отношения к моральному долгу и социальным обязательствам, известна как гири.

Корни слова гири довольно туманны, оно фактически непереводимо и не поддается точному определению.

Гири... ничего подобного не имеется в английских (как и в российских) наиболее важных аспектах человеческих отношений: начальник - подчиненный, родители - дети, муж - жена, братья - сестры, друзья и иногда даже враги и деловые отношения. С большой натяжкой можно сказать, что гири является проявлением заботы о других, от которых человек получил в долг признательность и расположение, и решимостью реализовать их надежды, иногда даже за счет самопожертвования (Гиллеспи и Сугиура, 1996, с. 150).

Гири, пожалуй, может быть лучше понято как сумма родственных значений, важнейшие из которых следующие: 1) моральные начала или долг; 2) правила, которым человек обязан подчиняться в общественных отношениях; 3) нормы поведения, которым личность обязана следовать, иногда даже вопреки своему желанию (Мацумура, 1988, с. 653).

Нормы гири, как считают, сложились в феодальные времена, но их истинные корни остаются невыясненными, Существует множество противоречивых теорий об изначальном происхождении института гири (Осима и другие, 1971, с. 932), но большей частью под гири понимают разновидность «общественной нормы поведения, выработанной в феодальные времена сословием самураев» (там же). Упоминание гири встречается с древних времен, однако больше в смысле долга благодарности, «обычая платить добром за добро» (Минамото, 1969, с. 41). В дофеодальные времена термин гирине употреблялся, но начало формированию соответствующих социальных норм поведения положило аграрное общество периода Яёй. В этом еще раз проявилась историческая важность традиции выращивания риса в жизни японцев. Минамото (там же, с. 42) дает следующее объяснение:

Урожай риса определял всю жизнь древних японцев. Условия труда были не такими уж тяжелыми, но и не столь легкими, чтобы можно было посеять семена и ждать богатого урожая. Выращивание риса требовало напряженной совместной работы в короткие периоды посева и уборки урожая. Такая особенность труда способствовала образованию поселений, где жители должны были помогать друг другу и работать вместе. Люди, которым помогли на рисовых полях при посадке риса и во время жатвы, стремились отплатить добром (вернуть расположение в виде ответной помощи), и те, кто оказал помощь, вправе были ожидать чего-либо в ответ. Кроме того, люди, живущие з деревне, внимательно следили, получили ли они действительно что-нибудь в ответ. Этот обычай отвечать взаимностью на оказанное содействие, другими словами — долг благодарности, и называют сегодня гири.

Хотя нормы гири действовали в жизни японцев с незапамятных времен, само слово не употреблялось до начала Средних веков. Согласно Минамото (там же, с. 48), «термин гири, использованный [монахом] Нитирэном в начале периода Камакура, является старейшим письменным свидетельством», «но в то время это слово означало что-то вроде «смысла» или «причины», но никак не обычай отвечать добром на добро. Позднее обычай отвечать добром на добро в самурайском обществе назвали го-он то хоко, он определял отношения между начальником и подчиненным и «общественный и личный долг связывал с благосклонностью, полученной от других» (Гиллеспи и Сугиура, 1996, с. 149). По сути, го-он (ваше благодеяние) означало, что «феодальный сеньор награждает землей своих вассалов», а хоко (служба) — «нижестоящие испытывают благодарность к вышестоящим и будут стараться заплатить им уважением и преданностью» (там же). В период Муромати был написан свод правил поведения, который как бы ввел в норму подобный стиль общения, рекомендуя: «если вы получили подарок от кого-либо, вы должны вернуть что-либо той же ценности» (Минамото, 1969, с. 43). В период Эдо слово гири вошло в обиход, и оно тогда означало «правило, которому человек должен следовать в личных и общественных отношениях» (там же). В те времена правил клан Токугава, при котором господствующей системой воспитания и образования стало неоконфуцианство, или сюсигаку — обучение или доктрина Чжу Си (Chu—Hsi, Сюки по-японски). С неоконфуцианским культом уважения старших сюсигаку гири приобрело значение обязательной нормы, которой надлежало следовать в человеческих отношениях, и эта концепция в конечном счете развилась в современное понимание гири как долга перед обществом или моральных обязательств и долга.

Гири вначале возникло из привычки возвращать что-нибудь в знак признательности за оказанное расположение (помощь) в тесно сплоченных сообществах дофеодальной Японии и эволюционировало в последующие периоды японской истории в формы го-он то хоко — в феодальные времена и сюсигаку гири — во времена сегуната Токугава. Сегодня концепция гири продолжает играть важную роль в современном японском обществе, проявляясь, в частности, в обычаях дарить подарки летом и в конце года. Называются они соответственно тюгэн и сэйбо. Подарки на Валентинов день нередко называют гири чоко (гири-шоколадки); гири часто присутствует и в новогодних открытках, именуемых нэнгадзё (гири-дэ коку).

Тюгэн и сэйбо — наиболее показательные примеры обычаев дарения в Японии. Яманэ (1997, с. 1216) следующим образом объясняет историю тюгэн:

Обычай тюгэн возник вместе с даосическими обрядами в Китае применительно к дзёгэн, тюгэн и кагэн, которые отмечались 15 января, 15 июля и 15 октября соответственно. В Японии сёгунат Токугава в период Эдо позаимствовал обычай празднования тюгэн (как обычно, японцы приспособили иностранный обряд к своим нуждам — подарок вручался по случаю поминовения усопших), а в эру Мэйдзи японцы угощали своих родственников обедом и обменивались подарками на буддийский праздник Бон, проходивший в тоже время (15 июля), что и тюгэн. В конце эры Мэйдзи люди дарили подарки в июле уже для того, чтобы праздновать одновременно тюгэн и Бон. Этому способствовала рекламная кампания универмага «Мицукоси», в ходе которой утверждалась идея, что дарение подарков означает благодарность за добрые дела. После этой кампании июльский обмен подарками вошел в повсеместную практику, а японцы стали называть эти дары о-тюгэн, присоединяя к слову тюгэн префикс о- для подчеркнутого выражения учтивости.

Китайский религиозный обряд, таким образом, превратился в чисто японский обычай обмениваться подарками, и эта традиция «остается действенным средством сохранения гармонии межличностных отношений» (Гиллеспи и Сугиура, 1996, с. 156). Наряду с подарком середины года (о-тюгэн), другой главный подарок, которым обмениваются японцы, приходится на середину декабря. Называется он о-сэйбо. Слово сэйбо и означает «конец года». Эти дары (июльский и декабрьский) требуют встречных подарков, которые по-японски так и называются о-каэси (возврат). В Японии «человек, получающий подарки и не делающий о-каэси, считается пренебрегающим общественными нормами» (там же).

В отличие от о-тюгэн и о-сэйбо, делать подарки на Валентинов день — обычай гораздо более новый для японцев, но и он прочно связан с нормами гири, или общественной морали. Во многих западных странах принято дарить поздравительные открытки или подарки супругам, другим членам семьи, друзьям и подругам. В Японии же только женщины дарят шоколадки своим мужьям, любовникам, знакомым мужского пола. Этому обычаю положила начало рекламная акция кондитерской фирмы вскоре после Второй мировой войны. В ходе рекламной кампании Валентинов день представлялся как единственный день в году, когда девушка может заявить о своих чувствах возлюбленному, подарив ему шоколадку. Для этого предназначались шоколадки двух видов: гири чоко и хонмэй чоко. Первая шоколадка дарилась мужчинам независимо от отношения к ним женщин, лишь как соблюдение общепринятых формальностей. Хонмэй чоко вручалась лишь тем, о ком женщина действительно заботилась. Кроме того, на Белый день (14 марта), и это можно встретить только в Японии, мужчины предпринимают аналогичные шаги в отношении женщин, делают о-каэси, вручая им такие же шоколадки.

Наиболее популярные поздравительные открытки в Японии — нэнгадзё и сётюмимай. Они также отражают сохраняющееся значение гири в японской жизни. Первая — это новогодняя открытка, на которой часто изображается «животное, соответствующее циклу этого года; открытка посылается заранее, чтобы успеть к наступлению Нового года» (там же, с. 158). Сётю мимай означает «открытка, в которой выражается забота (спрашивается) о чьем-либо здоровье жарким летом». Она обычно посылается, чтобы поприветствовать кого-либо между 15 июля и 8 августа (самое жаркое время года). Если же карточку послали позднее, то это уже «открытка, выражающая заботу о чьем-либо здоровье в затянувшееся лето — дзансёмимай (дзансё— жара ранней осенью)» (там же). Эти открытки бывают двух видов: так называемые деловые — нэнгадзё и сётюмимай и те, которые посылаются индивидуально, в частном порядке. Первые посылают во исполнение гири (гири-дэ каку). В большинстве этих открыток текст уже напечатан, и в них ничего не пишется от руки; вторые заполняются только от руки и посылаются не формально, а, как говорится, от сердца.

Подводя итог рассмотрению концепции гири, напомним, что социальные нормы поведения японцев начали складываться еще в древние времена в сообществах, выращивающих рис, и видоизменялись, будучи принятыми самурайским сословием и под влиянием неоконфуцианских идей, в периоды Камакура и Эдо. Многие обычаи, связанные с гири, пришли из глубины веков и продолжают занимать важное место в жизни японцев. Правда, представителям других культур бывает трудно понять, почему японцы тратят столь много энергии на дарение подарков и рассылку поздравительных открыток, даже когда на самом деле им не очень-то хочется это делать. В одной из передач японского телевидения утверждалось, однако, что ценность о-тюгэни о-сэйбо для японцев почти равна ценности системы правосудия для американцев. Это означает, что ценность сохранения гармонии человеческих отношений почти приравнена к поискам истины в суде. Сохранить ли гармонию, даже если кто-то дарит подарки «против своего желания», зависит от точки зрения каждого. Но именно потому, что эта гармония в отношениях так важна для японцев, обычаи гири, скорее всего, будут и дальше играть важную роль в социальном регулировании жизни японского общества.

Ссылка на комментарий

БУДДИЗМ В ЯПОНИИ

fee4f3cf54c0c84335180935c67d1556.jpg

Учение Будды зародилось в Древней Индии, оно проделало долгий путь, преодолев хребты Гималаев, великие равнины Китая, горы и долины Кореи. Целое тысячелетие потребовалось буддизму, чтобы прийти на Японские острова. На длительном пути к ним он впитывал в себя верования народов, по землям которых шел, включал в свой пантеон их богов и святых, обогащался изысканиями индийских и китайских мудрецов. Все это безбрежное богатство мысли нашло отражение в сотнях и тысячах сутр, трактатов, комментариев. Вот такую сокровищницу веры и знаний получили японцы.

Считается, что буддизм пришел в Японию в VI веке. Фактически он проник туда гораздо раньше, японские хроники отмечают, что он появился вместе с китайскими и корейскими переселенцами еще в IV и начале V века. Однако новое учение тогда успехом не пользовалось, и народ оставался при своих прежних синтоистских верованиях (культ божеств природы и предков). А вот в VI веке учение Будды утвердилось в Асука, столице государства.

В Японии во второй половине VI века происходила борьба двух могущественных родов - Сога и Минонобэ. Сога - ревностные приверженцы буддизма, а Минонобэ - защитники своих прежних богов. Причина борьбы крылась в соперничестве за власть в нарождавшемся государстве, и окончилась она победой Сога. Как видим, буддизм на этом этапе своей истории принадлежал больше политике, чем религии. И понадобилось время и подвижники, чтобы это вероучение пустило глубокие корни, адаптировалось к местным условиям и процветало в течение столетий.

Японцы поначалу восприняли будду как "ками" - синтоистское божество, но только чужеземное. По утверждениям почитающих его, оно обладало безграничным могуществом и, следовательно, было пригодно на роль всеобщего покровителя и заступника. Однако должно было пройти немало времени, должна была сложиться буддийская храмовая организация, должен был образоваться слой ученых монахов, которые бы начали систематически изучать привезенные из-за моря сутры (правила) и разрабатывать на этой основе собственные концепции спасения. Но должен был подняться и культурный уровень образованного слоя японского общества, чтобы буддизм раскрылся во всем своем богатстве и разнообразии.

Буддийские проповедники не стремились ниспровергать местных богов, которые по-прежнему считались охранителями местности. И сооружение буддийского храма никогда не начинали до тех пор, пока на это не получат соизволение местных богов. Даже такой ревностный приверженец буддийского учения, как Сётоку-Тайси, говорил в 607 году: "Разве может кто-нибудь перестать уважать и возносить молитвы небесным и земным богам? Поэтому пусть все мои приближенные всем сердцем почитают богов Неба и Земли".

Буддийские xpaмы возводили по китайским образцам, из Китая же привозили и утварь для богослужения, лишь со временем ее стали изготовлять в Японии. Нужны были священные изображения - появилась живопись и скульптура, развивалось искусство художественного литья. VII-VIII века в Японии - время расцвета искусства, которое так или иначе было связано с буддизмом. А буддийские молитвы нашли широкое отражение и в художественной литературе того времени.

СЁТОКУ-ТАЙСИ ОСНОВАТЕЛЬ ЯПОНСКОГО БУДДИЗМА

7b0804ca50cc588caf828b2045bea113.jpg

Как повествуют японские хроники, в 552 году (по другим сведениям, в 538-м) ко двору царей Ямато прибыло посольство из корейского государства Пэкче. Послы привезли сутры, изображения будд и послание от царя Пэкче. Так учение Будды пришло на Японские острова. Ревностным его почитателем, покровителем и активным распространителем стал принц Умаядо, более известный под посмертным именем Сётоку-Тайси - принц "Святые Добродетели" (574-622). Неслучайно его считают основателем японского буддизма.

Достоверных сведений о Сётоку-Тайси сохранилось мало. Он был сыном царя Емэй, но после смерти отца ему достался не трон, а пост регента при своей тетке - царице Суйко. В этой роли Сётоку пробыл 30 лет, проявив себя выдающимся государственным деятелем. В поисках средств укрепления центральной власти он обратил свой взор к Китаю. Принц увидел их в сложившейся там централизованной бюрократической системе и стремился перенести ее на японскую почву. Идея новой государственной организации свое первое выражение получила в Японии в виде "Закона из 17 статей" (604 год), авторство которого приписывают Сётоку-Тайси. Этот закон пронизан конфуцианскими и буддийскими идеями; текст его включает термины из древнекитайской философии и исторической литературы. Прекрасный стиль древнекитайского языка, широкая для своего времени эрудиция автора, сильно выраженная идея абсолютной монархической власти вызывают сомнение в авторстве Сётоку. Но существует и иная точка зрения, допускающая, что текст, написанный Сётоку, был утерян, а известный ныне текст написан на основе сохранившихся фрагментов и легенд.

Вот некоторые выдержки из него в переводе известного советского востоковеда академика Н. И. Конрада.

"Важнейшее в управлении народом - общественные нормы. Если наверху таких норм нет, внизу нет порядка. Если внизу нет порядка, неизбежно рождается преступность".

"Тщательно разбирайся в заслугах и в проступках. Награды и наказания обязательно должны соответствовать делу. А в последнее время награды даются не по заслугам, наказания - не по провинностям".

"Большие дела сам не решай! Обязательно советуйся с народом".

Кто бы ни составлял эту своего рода декларацию принципов государственного управления, он хорошо был знаком с основными направлениями китайской общественной мысли. Нормы конфуцианства наглядно прослеживаются в совете не отрывать людей на другие дела, когда они заняты работой на полях, иначе "что мы будем есть?"

С именем Сётоку связывают и "Табель 12 рангов". Он был введен в 603 году, чтобы упорядочить чиновничий аппарат. Лицам, которым присваивалось то или иное звание, предписывалось носить специальной головной убор, сшитый из материи разных цветов. Сами звания заключали в себе значения конфуцианских добродетелей.

В 607 году Сётоку-Тайси направил послание китайскому императору, открыв тем эру официальных сношений с Китаем. Это первое официальное обращение к китайскому двору, где соседнее государство называло себя китайским словом "Жибэнь" - по-японски оно звучало как "Ниппон" или "Нихон", то есть страна "Солнечного Восхода". В 608 году в Китай была послана группа молодых людей для получения там образования, в нее входили и ученые-монахи. С тех пор посольства направлялись регулярно до конца IX века, к ним присоединялись многочисленные группы людей, стремящихся изучать науки и искусства.

Сётоку стал ревностным почитателем буддизма не на словах, а на деле и зачинателем целого периода в истории духовной жизни японцев. Он написал комментарии к трем буддийским сутрам, его стараниями начато сооружение буддийских храмов, к концу его жизни их было построено 46. До нашего времени дошла шелковая завеса с вышитой картиной "Небесное царство". Предание утверждает, что вышивка - дело искусных рук супруги принца, а слова принадлежат ему. Вот эти слова: "Наш мир - обман. Только Будда - истина".

В 607 году Сётоку удалился в селение Икаруга. Здесь родилась его любимая наложница - дорогое его сердцу место. Молва утверждала, что укрылся он там, устав от интриг и решив в тиши серьезно заняться изучением буддизма. Поселившись в селении Икаруга, принц повелел построить храм, которому было суждено войти в сокровищницу мирового зодчества. Это знаменитый монастырь Хорюдзи. В 670 году пожар уничтожил постройку, но ее восстановили. Монастырь горел еще не раз, но возрождался из пепла. При каждом восстановлении в нем кое-что изменялось. Специалисты считают, что главное здание - золотой храм, его пятиярусная пагода, центральные ворота, галерея, деревянные колонны, балюстрада с узором буддийской свастики сохраняют стиль периода Асука - времени жизни и деятельности Сётоку-Тайси.

Ссылка на комментарий

Храмы Японии

2d34435b8ffd.jpg

Храмы Японии - неотъемлемая часть японской культуры и японского ландшафта. Очертания синтоистского святилища и буддийского дацана легко узнаваемы и находятся практически в каждом японском городе.

Религия в Японии представлена главным образом буддизмом и синтоизмом. Большинство верующих в Японии причисляет себя к обеим религиям сразу, что свидетельствует о религиозном синкретизме. В 1886 году, во время реставрации Мэйдзи синтоизм был объявлен единственной и обязательной государственной религией японского государства. После Второй мировой войны с принятием новой японской конституции в 1947 году синтоизм потерял этот статус.

Буддисты и синтоисты составляют по некоторым оценкам до 84—96 % населения, представляя большое количество верующих в синкретизме обеих религий. Однако эти оценки основаны на ассоциации японцев с тем или иным храмом, а не на количестве действительно верующих.

Китайские даосизм, конфуцианство и буддизм также повлияли на японские верования и традиции. Религия в Японии склонна к синкретизму, что выливается в смешение различных религиозных практик. Так, взрослые и дети отмечают ритуалы синто, школьники молятся перед экзаменами, молодые пары устраивают свадебные церемонии в христианской церкви, а похороны — в буддистском храме. Христиане представляют собой религиозное меньшинство, всего 2,04% населения.

Храм, или святилище синто — место, где отправляют ритуалы в честь богов. Существуют храмы, посвящённые нескольким богам, храмы, в которых почитаются духи умерших определённого клана, а в храме Ясукуни почитаются японские военные, погибшие за Японию и императора. Но большинство святилищ посвящаются одному определённому ками.

В отличие от большинства мировых религий, в которых стараются по возможности сохранять старые ритуальные сооружения в неизменном виде и строить новые в соответствии со старыми канонами, в синтоизме, в соответствии с принципом всеобщего обновления, которое и есть жизнь, существует традиция постоянного обновления храмов. Святилища богов синто регулярно обновляются и перестраиваются, в их архитектуру вносятся изменения. Так, храмы Исэ, ранее бывшие императорскими, реконструируются каждые 20 лет. Поэтому сейчас сложно сказать, какими именно были синтоистские святилища древности, известно лишь, что традиция сооружения таких святилищ появилась не позже VI века.

Обычно храмовый комплекс состоит из двух или более строений, расположенных в живописной местности, «вписанных» в природный ландшафт. Главное здание — хондэн, — предназначается для божества. В нём находится алтарь, где хранится синтай — «тело ками», — предмет, в который, как считается, вселяется дух ками. Синтаем могут быть разные предметы: деревянная табличка с именем божества, камень, ветвь дерева. Синтай не демонстрируется верующим, он всегда скрыт. Поскольку душа ками неисчерпаема, одновременное её присутствие в синтай многих храмов не считается чем-то странным или нелогичным. Изображений богов внутри храма обычно не делается, но могут присутствовать изображения животных, ассоциирующихся с тем или иным божеством. Если храм посвящен божеству местности, где он устроен (ками горы, рощи), то хондэн может не сооружаться, так как ками и так присутствует в месте, где построен храм.

Кроме хондэн, в храме обычно находится хайдэн — зал для молящихся. Помимо главных строений, в состав храмового комплекса может входить синсэндзё — помещение для приготовления священной пищи, хараидзё — место для заклинаний, кагурадэн — сцена для танцев, а также другие вспомогательные постройки. Все постройки храмового комплекса выдерживаются в одном архитектурном стиле.

Архитектура храмов разнообразна, хотя существует несколько традиционных стилей, которым следуют в большинстве случаев. Во всех случаях главные здания имеют форму прямоугольника, по углам которого располагаются вертикальные столбы, поддерживающие крышу. В некоторых случаях хондэн и хайдэн могут стоять вплотную друг к другу, при этом для обеих построек сооружается общая крыша. Пол главных храмовых зданий всегда приподнят над землёй, поэтому в храм ведёт лестница. Ко входу может быть пристроена веранда. Традиционно храмы строились из дерева, существует несколько храмов, сложенных из природного камня, но этот материал применяется крайне редко. В настоящее время храмы, особенно в черте города, обычно строят из современных строительных материалов, таких как кирпич и армированный железобетон, кровля делается металлической. Во многом такие изменения диктуются требованиями правил пожарной безопасности.

Есть святилища и вовсе без зданий, они представляют собой прямоугольную площадку, по углам которой установлены деревянные столбы. Столбы соединяются соломенным жгутом, а в центре святилища располагается дерево, камень или деревянный столб.

Перед входом на территорию святилища располагаются как минимум одни тории — сооружения, подобные воротам без створок. Тории считаются воротами в место, принадлежащее ками, где боги могут проявляться и где с ними можно общаться. Тории могут быть одни, но их может быть и большое количество. Считается, что человек, удачно завершивший какое-то действительно масштабное дело, должен пожертвовать какому-либо храму тории. От тории к входу в хондэн ведёт дорожка, рядом с которой помещаются каменные бассейны для омовения рук и рта. Перед входом в храм, а также в других местах, где, как считается, постоянно находятся или могут появиться ками, вывешиваются симэнава — толстые жгуты из рисовой соломы.

Ссылка на комментарий

Вежливость и скромность в Японии

236.jpg

Вежливость

Японцы вежливы всегда, даже когда они вовсе не подразумевают быть вежливыми. Такова традиция. Язык и культура Японии практически исключают возможность быть невежливым. Когда шофер такси что-то проорал другому таксисту, врезавшемуся в бок его машины, пассажир-иностранец поинтересовался, что именно сказал его водитель. Ответ свидетельствует, что даже в условиях сильнейшего стресса японцы сохраняют свою пресловутую вежливость. Ответ был таков: "Убирайся к черту; будь так любезен!".

Японская культура считается невербальной, и многие вещи просто не произносятся вслух, однако когда дело касается автоматической вежливости, нужно многое озвучить, прежде чем приступить к действию.

Например, когда вы садитесь есть, нельзя взять и сразу приступить к еде. Сначала вы должны вслух объявить о том, что намерены воспользоваться предоставленным вам гостеприимством ("Итадакимас"). Так поступают не только в тех случаях, когда вас пригласили на званый обед. То же самое говорят и хозяева дома, приготовив трапезу для гостей или домочадцев. Следует произнести это и в ресторане, куда вы пришли с приятелем.

Казалось бы, шеф-повар явно вас не услышит, и каждый платит за себя сам, так что перед кем демонстрировать вежливость? Не берите в голову, это чистая автоматика. Точно так же вы не можете просто встать и молча выйти из-за стола. Вы должны сказать: "Как все было восхитительно вкусно!" ("Гочисосама!") – даже если это вовсе не так. Некоторые сочтут такое поведение лицемерным, однако они не правы. Просто это вопрос автоматики.

Появление на чужой территории тоже сопровождается своим набором ритуальных фраз. Если вы зашли в офис, то должны принести извинения за вторжение "Одзяма-симасу", даже если вы пришли туда по просьбе хозяев.

Приход / уход из дома также регламентирован. "Тадаима!" ("А вот я и дома!") кричат не ленивому супругу, который просто поленился встретить вас у порога. Оный супруг, кстати, отвечает "Окаэринасай" ("Добро пожаловать домой!"). Уход из дома сопровождается диалогом: "Иттэ кимас" ("Я пошел") - "Иттэ ращяй" ("Возвращайся скорее").

Скромность

Скромность и сдержанность - одни из важнейших черт надлежащего поведения в Японии. В японском обществе от его членов ждут проявления скромности независимо от их социального положения. Это означает, что они обязаны научиться корректировать личные проявления способностей, знаний или благополучия. Самоуверенность не одобряется, приветствуются вежливость и предупредительность по отношению к окружающим. Подобное отношение иллюстрирует известная японская поговорка: "Выступающий гвоздь забивают" (Дэру куй ва утарэру), означающая, что те, кто демонстрируют свои способности слишком открыто, рискуют быть осужденными другими. Подразумевается, что лучше быть скромным и вежливым, чем высокомерным и заносчивым, даже если ты более зрелый, опытный и образованный человек.

Японская скромность может принимать множество форм. На горячих источниках, где люди голышом сидят в горячей воде на открытом воздухе, единственная уступка скромности – маленькое полотенчико, прикрывающее те части тела, что не предназначены для нескромных глаз. Те же, у кого над водой торчат только головы, дружелюбно болтают с проходящими мимо, не снимая полотенчика с головы. В данном случае оно прикрывает единственное, что видно, и просто является символом скромности.

Ссылка на комментарий

Виды поклонов в Японии

2447548_thumb.gif

Являются универсальными жестами этикета, они сопровождают приветствия, поздравления, просьбы и т.п. и могут различаться в зависимости от ситуации. Выполняться поклоны могут исходя из трёх положений: стоя, сидя по-японски и по-европейски. Также большинство поклонов имеет женскую и мужскую формы. При встрече низшие по возрасту и положению кланяются первыми и более вежливым поклоном.

По степени вежливости поклоны можно разделить на три группы:

1. стандартно-вежливый поклон (рэй, одзиги) с наклоном корпуса около 30°;

2. обиходно-стандартный или облегчённый (эсяку) с наклоном до 15°;

3. церемонный или почтительный (сайкэйрэй) с наклоном от 45° до 90°.

Ссылка на комментарий

21 июня 1582 г. покончил жизнь сама убийством Ода Но́бунага (яп. 織田 信長 Ода Нобунага 1534–1582) — японский полководец и государственный деятель, создавший предпосылки для объединения раздробленной феодальной Японии. Не достигнув цели объединения всей страны, он совершил сэппуку 21 июня 1582 г., чтобы не попасть в плен к предавшему его военачальнику Акэти Мицухидэ.

ночью 2 июня войска, посланные на помощь, вместо выступления на фронт прибыли в Киото и окружили храм Хонно-дзи, где находился Нобунага со своей свитой. Солдаты Акэти Мицухидэ взяли храм штурмом, и Нобунага, охраняемый только небольшим числом телохранителей и слуг из числа свиты, проиграл битву и был вынужден совершить сэппуку.

Существует несколько гипотез по поводу того, что именно побудило Акэти восстать против своего сюзерена. Наиболее аргументированным является предположение, что Акэти, будучи одним из выдающихся генералов Нобунаги, терпел от него побои и притеснения. Ода не проникался японской стариной и традициями, которые уважал Акэти. Стремление Нобунаги подчинить своей власти императора, ликвидация сёгуната и, главное, конфискация Одой всех земель Акэти вынудили его выступить против деспотичного сюзерена. Таким образом, считается, что Акэти убил Оду, руководствуясь личными мотивами. По другой версии, Акэти выполнял заказ врагов Оды, которые давно хотели отправить его на тот свет. Среди них называют императора, бывшего сёгуна Ёсиаки и преемников Нобунаги — Тоётоми Хидэёси и Токугава Иэясу.

Ссылка на комментарий

22 июня 1907г. был основан Университет Тохоку (г.Сэндай, преф.Мияги) , один из семи императорских университетов и третий императорский университет по времени основания (после Токийского и Киотского университетов).

22июня 1965г. между Японией и Южной Кореей был заключен договор, устанавливающий базовые принципы отношений между двумя государствами.

22 июня 2013г. ЮНЕСКО признало г.Фудзи объектом мирового культурного наследия!! Сначала ИКОМОС не признал сосновый бор у г.Фудзи, но ЮНЕСКО признало его частью г.Фудзи. Губернатор префектуры Сидзуока поражён, человек управления пролил слёзы!! Все Японцы рады!!

Ссылка на комментарий
  • 2 недели спустя...

Традиционный японский дом

0_52771_78b363db_XL.jpg

Только в собственном жилище можно чувствовать себя в относительной безопасности, отдохнуть от давления окружающего мира и побыть с семьёй наедине. Что же представляет из себя традиционный японский дом?

В традиционной Японии архитектура и стиль дома зависели от положения их владельца – зажиточные самураи использовали для постройки своих жилищ самые лучшие материалы и привлекали к работам самых искусных плотников. Дом такого самурая обычно был обнесён стеной с воротами, размер и украшение которых соответствовали положению хозяина дома в самурайской иерархии. В основании дом имел прямоугольник и был одноэтажным (сейчас традиционные дома всё-таки делают уже двухэтажными). Всю конструкцию приподнимали на сваях (на 60-70 см), что предохраняло её от сырости и плесени, а также от небольших толчков землетрясений. Главными героями в конструкции являются опорные столбы, которые врывали в землю или ставили на каменные "подушки". Вторую скрипку в сооружении японского дома играет крыша – она значительно больше крыш, сооружаемых на Западе, и призвана защитить дом от палящих солнечных лучей и сильных дождей или снега.

Стены, обращённые к улице, зафиксированы и неподвижны, в то время как стены, выходящие во внутренний дворик, делались раздвижными. Внешние раздвижные стены – амадо – делались из твёрдых деревянных пластинок и в тёплое время года снимались насовсем. Существовали (и существуют) ещё одни перегородки, отделяющие жилые помещения от веранды, - сёдзи. Первоначально веранда (энгава) делалась для того, чтобы охранник (а впоследствии и все жители дома), обходя территорию, не нарушил покой дома и не повредил красоте сада, который является неотъемлемой частью японского дома. Когда снимаются или раздвигаются сёдзи и амадо, то интерьер дома образует единое целое с окружающей его природой. Рама и решётка сёзди делаются из дерева, а верхняя часть с наружной стороны оклеивается рисовой бумагой, пропускающей свет. Деление на комнаты происходит с помощью внутренних раздвижных стен - фусума, чья верхняя часть с двух сторон оклеивалась непрозрачной рисовой бумагой, чью поверхность нередко украшал рисунок. Из практичных соображений в нижней части рам бумага закрепляется бамбуковыми планками.

При входе в дом обязательно снимают обувь, которую можно оставить на специальном камне у входа. По деревянному полу веранды или комнат сейчас разрешается ходить в тапочках, но при входе на территорию, выстланную татами, нужно снять и тапочки. Татами представляют собой маты из прессованной рисовой соломы, обшитые травяными циновками и скреплённые по краям специальной плотной тканью (чаще всего чёрной). Татами всегда делаются прямоугольной формы, что делает их удобной единицей для измерения площади помещения. Размер татами различается в различных районах Японии, в частности, в Токио стандартом татами является следующий: 1,76х0,88 м.

В традиционном японском доме согласно принципу ваби очень мало мебели, при этом важно не спутать аскетичный сам по себе дом буси и действительно традиционный японский дом. В лучших домах в гостиной находились встроенная доска для письма, полочки для демонстрации книг, а также токонома (ниша) – эстетический центр всего дома, где мог висеть свиток (гакемоно) с изречениями или рисунком, стоять букет цветов или ценный предмет искусства. Свитки могут меняться в зависимости от времени года или же по желанию хозяев. Во время праздников в токонома помещают соответствующие атрибуты и украшения, правда, в последнее время чаще всего в нише ставят телевизор…

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

d0VUlz8nsEc.jpg

На самом деле туда упала женщина и застряла между электричкой(?) и платформой. И люди наклонили вагон, что бы вытащить её оттуда.

http://www.japantoday.com/category/national/view/train-passengers-free-woman-stuck-in-gap-by-pushing-train

Ссылка на комментарий
Но вообще час пик так и выглядит, почти так. Сам видел видео и не одно, в котором люди друг друга впихивают в вагон

ага, смотрится довольно забавно. мне вот интересно, как выходят люди на свои остановки, если человек, допустим в конце вагона.

мне вот иногда в автобус не хочется садиться, что бы лишний раз на ногу не наступили.

Ссылка на комментарий

Икинария

japan_ikinariya_01.jpg

В городе Ниигата, почти в самом центре, есть дорога, называемая с давних пор “между раем и адом”: с одной ее стороны находилась тюрьма, а с другой – рестораны и прочие увеселительные заведения.

Пока не получилось у меня выяснить, случайно ли так оно получилось, мол и то, и другое принято раньше было на отшибе, подальше от центра, и потому разместились все недалеко от моря в сосновом лесу; или же таки так было задумано, чтобы до сидящих в тюрьме доносились звуки веселья, дополняю дискомфорт физический моральными мучениями. Но как бы там ни было, они соседствовали, и хотя после того, как город разросся и “подальше от центра” стало “почти самым центром”, тюрьму перенесли, а на ее месте сделали городской парк, название улицы осталось.

Большинство заведений либо закрылось, либо сильно перепрофилировалась, что-то стало домом-музеем, но некоторые сохранили свои традиции, в одно из таких заведений мы попали на днях. Знакомьтесь – “Икинария”.

Ресторану “Икинария” уже почти 300 лет. Изначально это было кафе, куда заходили приехавшие пришедшие погулять у моря жители выпить охлаждающего или согревающего чаю или чего-то покрепче. Звезды были благосклонны к “Икинарии”, и небольшое кафе очень быстро стало популярным местом, куда приходили за пищей моральной и духовной: здесь стали выступать гейши.

Вот именно в этой повозке гейши приезжали в ресторан, имевший в штате рикши как раз для таких случаев:

Популярность росла, доходы тоже, увеличилась и территория “Икинарии”: количество залов увеличилось, из разместили по периметру, а в центре был разбит очень большой сад – неслыханная роскошь.

Ссылка на комментарий

Живое национальное сокровище поддерживает кабуки на плаву

japan_tamasaburo_bando_02.jpg

Тамасабуро Бандо (Tamasaburo Bando, 62 года) посвятил свою жизнь пристальному изучению женщин: как они ходят, как двигаются в целом, как держат руки.

japan_tamasaburo_bando_01И у него это неплохо получается. На самом деле, настолько неплохо, что в Японии он получил статус живого национального сокровища — так обозначаются люди, сделавшие огромный вклад в сохранение традиций и культуры страны.

Бандо — ведущий специалист в области «оннагата», одного из амплуа театра кабуки, в котором исполнители мужского пола играют роли женщин.

«Это больше, чем просто признание, этот статус для тех, кто практикует и увековечивает традиционные виды искуства, означает обязанности, моральный долг перед будущими поколениями», – заявил Бандо в интервью корреспонденту «AFP».

Кабуки является одной из форм традиционного японского театра, в которой сочетаются танец, игра актёров и музыка.

Как и в своём современном европейском эквиваленте, здесь нет женщин-актрис. Полностью мужской состав труппы носит сложные костюмы и не менее сложный грим для отображения всего разнообразия ролей.

japan_tamasaburo_bando_02«Самое главное для меня это создать на сцене момент, буквально долю секунды, за который я могу поделиться чем-либо с публикой… но если мне это не удаётся, если зрители не могут этого оценить, тогда я не смогу защитить это сокровище», – уверен Бандо.

Он как-то сказал, что понял, что ему никогда не увидеть мир глазами женщины, что его видение всегда будет восприятием мужчины.

Бандо старается создавать образ кусочек за кусочком: жесты, взгляд, движения веера размывают границу между действительностью, в которой он мужчина, и происходящим на сцене, где он играет женщину.

«Граница зыбка. Я мужчина, я никогда не был женщиной. Концепция оннагата основывается на представлениях мужчины о женщине, и всё куда глубже простой физической трансформации», – рассказывает он.

«Настоящий Тамасабуро здесь, перед вами. На сцене я видение, быть может, просто плод воображения. Именно на сцене я счастливее всего», – улыбается он.

Обычное представление кабуки может длиться более четырёх часов, но до сих пор остаётся весьма популярным в Токио, который славится своей любовью ко всему новому.

Предполагается, что самый известный в столице театр кабуки, Кабуки-дза (Гиндза), после масштабных реставрационных работ вновь откроется в апреле этого года.

Бандо считает, что кабуки только выиграл от технологических изменений, что они не нанесли никакого ущерба сути искусства, поэтому их стоит принять.

«300 лет назад кабуки был совсем другим», – уверен он. – «Не было электричества, не было электроники, например, люк в полу приходилось открывать вручную».

japan_tamasaburo_bando_03«Кабуки развивается, но сохраняет свой дух, и будет делать так же и в будущем — точно так же, как это делают греческие трагедии, опера или балет», – продолжает Бандо.

На прошлой неделе Бандо отправился в Париж — впервые за четверть века. Сначала он дал три сольных представления, а затем предстал в «Пионовом павильоне», классической китайской опере, которую он же и поставил.

Сокращённую версию шедевра эпохи династии Мин представят около 60 актёров и музыкантов. В оригинале «Пионовый павильон» включает в себя 55 актов.

В этой истории любви молодой пары Бандо играет роль Ду Линян (Du Liniang), дочь высокопоставленного чиновника.

По словам Бандо, он одновременно и нервничал, и предвкушал выступления за рубежом, но при этом был твёрдо уверен, что экзотика и непривычная эстетика кабуки переживёт переход на европейскую сцену.

«Этого достаточно, чтобы пьеса понравилась», – заявил Бандо, отвергнув предположения, что аудитории потребуются разнообразные знания в области культуры и истории. – «Не обязательно знать о войне Алой и Белой розы, чтобы любить Шекспира».

Ссылка на комментарий

Колокольчики

japan_wind_bell_02.jpg

…Однажды ранним утром четвертого месяца третьего года эры Хэйан где-то на окраине Касихары юная девушка по имени Офуса проходила рядом с заводью Кои-га-фути. Как вдруг из утренней дымки над заводью показалась огромная белая черепаха, на спине которой стояла Милосердная Каннон.

Потрясенная Офуса упала на колени. А когда она подняла голову, ни черепахи, ни Каннон уже не было и солнечные лучи разгоняли остатки утреннего тумана.

Офуса на свои средства поставила рядом с заводью маленький храм в честь Каннон, на том самом месте, где богиня явилась ей на спине белой черепахи. Среди местных жителей быстро разнеслась молва, что Милосердная Каннон особенно благосклонна к тем, кто просит ее о чем-либо в этом маленьком храме. Храм назвали “Офуса Каннон”.

Во время правления императора Мэйдзи храм был передан секте Сингон и получил особый статус за свое происхождение. Под руководством монахов со священной горы Коя-сан на собранные местными жителями средства были возведены новые здания. Храм стал выглядеть солидно и богато, но и по сию пору местные жители ходят сюда со своими простыми каждодневными тревогами и беспокойствами и Милосердная Каннон утешает их боль.

С 1995 года в храме выращивают розы и дважды в год – весной и осенью – во время полного цветения проводятся Фестивали роз, посвященные Офуса Каннон.

А с 2003 года между фестивалями роз, на самом пике жаркого лета, в храме проходит Фестиваль ветряных колокольчиков. В течение двух самых жарких месяцев – июль и август – две с половиной тысячи колокольчиков, выполненных в самых разных стилях, звенят на ветру, прославляя Милосердную Каннон…

Ссылка на комментарий
  • 4 недели спустя...

Керамика Японии - красота бедности, суровая простота

17341220_01.jpg

Подлинное украшение японской экспозиции в Государственном музее Востока - керамика, созданная во время её наивысшего расцвета в Стране Восходящего Солнца в XV-XVIII вв.. Среди экспонатов - продукция знаменитых печей Сэто, Сигараки, Ига, Тамба, Мино, Сино, Киото, Сацума, изделия Эдо.

По своему составу и художественным достоинствам коллекция музея - единственная в стране. В неё

входят чаши, сосуды, вазы для цветов, курильницы, блюда, коробочки для хранения благовоний - все они вводят в мир самобытной чайной церемонии тяною. В её основе лежит учение дзэн-буддизма о возможности достижения просветления путём мгновенного осознания своего единства с миром природы и ощущения значимости обычного чаепития. Вышедший из стен монастырей обычай пить растёртый в порошок и взбитый прямо в чашке зелёный чай маття становится в японской культуре воплощением принципов гармонии, почтения, чистоты и тишины. Первый принцип подразумевает естественную гармонию человека с природой. Почтение предусматривает не только равноправие участников чаепития, но распространяется на все предметы, которые используют в церемонии. Принцип чистоты имеет смысл очищения от мирской суеты через соприкосновение с прекрасным. Тишина, покой означают внутреннее успокоение и сосредоточенность.

Благодаря знаменитому законодателю чайного ритуала Сэн-но Рикю (1522-1591) тяною превращается

в детально разработанное действо с определённым набором вещей и получает распространение во всех слоях общества.

Керамика для тяною - олицетворение эстетического идеала Дзэн, основанного на трёх понятиях:

Ваби - красота бедности, суровая простота, незамысловатая естественность, шероховатость и

одновременно изысканность;

Cаби - прелесть старины, печать времени, терпкость;

Югэн - невыразимая словами истина, намёк, подтекст недоговорённость, то, что существует внутри и посылает трудноуловимый отблеск наружу.

ТЯВАН - чаша для чая, которой в чайной церемонии тяною уделяется особое внимание. Окружённая ореолом почтительности и благоговения, она призвана воплощать гармонию красоты и пользы. Красота грубова¬той крестьянской утвари едва постижима, несовершенна, асимметрична, сдержанна и безыскусна. Пластичная глина, мастер, тонко чувствующий природные свойства материала, и огонь в обжиговой печи, оставляющий свои следы, признаются тремя равноправными участниками процесса создания тявана. Вероятно, чаша в руках участников церемонии превращалась в живое свидетельство прозрения древнего мудреца, вызывая желание вступить с ним в диалог вне времени и пространства. А может быть, сокровенный смысл тяванав том, что истина раскрывается, когда ее перестают искать и просто пьют чай, любуясь чашкой, ощущая тепло пористой, как будто дышащей поверхности, и наслаждаясь атмосферой гармонии, почтения, чистоты и тишины.

Согласно правилам ритуала, после чаепития, определяя достоинства и отмечая неповторимый облик чаши, взгляд устремляется туда, чтобы в остатках чая на дне, в просвечивающей глазури и проступающих узорах увидеть скрытую красоту и почувствовать ценность сокровенного.

Коробочка для благовоний КОГО входила в классический набор предметов для чайной церемониитяною. Она стояла на первом месте в списке практической утвари, сопутствующей чаепитию. В кого хранили смесь из ароматическ'их веществ и тонко просеянной золы. Её рассыпали на древесный уголь в очаге, и, пока горел огонь и тлели угли под котелком с уже закипевшей водой для чая, в комнате распространялись тонкие ароматы. Скульптурные коробочки кого, обычно в виде водоплавающих птиц, бабочек и животных, при возили из Китая. Позже, когда для тяною всё чаще стали использовать только аутентичные вещи, копии стали делать на островах. Выбор кого зависел от того, по какому случаю, в какое время года или суток проводил ось чайное действо.

Зимородок кавасэми (букв. «речная цикада») - маленькая птичка, живущая у воды и питающаяся мелкой рыбёшкой, - олицетворял разгар лета. Эстетике чайной церемонии тяною отвечали разнообразные ВАЗЫ. Они воспринимались как чудо,

рождённое самой ПРИРОДОЙ. Свидетельством этого могут служить слова первого японского лауреата Нобелевской премии, писателя Ясунари Кавабата (1899-1972): «Это нерукотворное искусство, оно не от мастера, а от самой печи: от её причуд или помещённой в неё породы зависят замысловатые цветовые опенки» (перевод Т. Григорьевой).

В её как будто влажном блеске видели воплощение вечного движения изменчивого мира, а в переливах пятен - нерукотворные пейзажи, вызывавшие в воображении то туман в горах, то песчаный берег, то клубящиеся облака.

Ссылка на комментарий
  • 3 недели спустя...

Оригами

Оригами (с японского переводится как «сложенная бумага») – древнее искусство складывания фигур из листов бумаги. Корни оригами уходят в Др. Китай. Там же, на сколько мы знаем, и была открыта бумага.

Изначально оригами использовали в религиозных обрядах. Достаточно долгое время это искусство было доступно только высшим сословиям. Именно здесь владение искусно складывать бумагу считалось хорошим тоном.

После второй мировой войны оригами вышло за пределы Востока и пришло в Америку и Европу, где сразу обросло немалым количеством поклонников.

Классическое оригами складывается из квадратного листа бумаги. Существует так же определенный набор условных знаков, необходимых для зарисовки схемы складывания даже самой сложной фигуры. Бо́льшая часть условных знаков была введена в практику в середине XX века известным японским мастером Акирой Ёсидзавой.

Классическое оригами предписывает использование одного квадратного равномерно окрашенного листа бумаги без клея и ножниц. Современные формы искусства иногда отходят от этого канона. Разновидности оригами — модульное оригами и кусудама

Кусудама (яп «лекарственный шар») — бумажная модель, которая обычно (хотя и не всегда) формируется сшиванием вместе концов множества одинаковых пирамидальных модулей. Обычно это стилизованные цветы, сложенные из квадратного листа бумаги. Сшиваются они таким образом, что получается тело шарообразной формы. Как вариант, отдельные компоненты могут быть склеены вместе. Иногда, как украшение, снизу прикрепляется кисточка.

3_07fa64055cfef27b1085053c823fad7a_thumb.jpg 1_7afe8e93ab491ea97e0395a2c766b6d0_thumb.jpg 2_05db3d23db3d7deb2bf9208e44565132_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
  • 4 недели спустя...

Чистота в японском понимании

141900.jpg

Японцы любят чистоту, причем стерильную чистоту. Утро для владельца магазина начинается с мытья тротуара перед входом в его заведение. Уборщики протирают мусорные урны. Разметчики смахивают пыль с линий парковки и возвращают им девственную белизну. Служащие авиалиний на коленях, вручную, клейкой лентой счищают с ковров мельчайшие соринки.

Чистота по-японски

В каждом доме, даже самом маленьком, перед дверью есть специальное место, где снимают уличную обувь и надевают шлепанцы. Войти в дом, не разувшись – верх неприличной невежливости. Перед туалетом выставлены специальные тапочки с надписью «Туалет».

Ванна по-японски

Японцы просто не в состоянии постичь, как европейцам удается расслабиться в ванне с грязно-мыльной водой. Традиционное принятие ванны в Японии категорически отличается от того же самого ритуала в других странах. Японцы сначала намылятся, смоют грязную пену струёй из душа и только потом погрузятся в обжигающе горячую ванну, где будут «отмокать» до полного удовлетворения.

Любовь к чистоте вызвана жизненной необходимостью. Большая часть страны находится на тридцатых и сороковых широтах – то есть в климатической зоне Калифорнии или Крита. Так что летом в Японии весьма жарко и влажно.

В последнее время одержимость гигиеной превратилась у японцев в манию, доведенную до абсурда. Страну буквально захлестнула волна антибактериальных товаров: кухонных принадлежностей, разделочных досок, унитазов, полотенец, штор, шариковых ручек, простынь, носков, игрушек.. Неплохая добавка к 500-миллиардному товарообороту в год!

Чистыми и обеззараженными надлежит быть не только вещам. Человеческое тело тоже должно буквально скрипеть от чистоты, причем непозволителен даже малейший намек на физиологические выделения организма.

Туалет по-японски

Молодые японки принимают специальные таблетки, дабы не оставлять после себя пресловутого «аромата» в туалетных кабинках. Если девушке случилось забыть про утренний прием препарата, она предпочтет терпеть целый день, – только бы не покрыть себя позором.

Из простых дырок в полу японские туалеты превратились в нечто такое, что больше похоже на компьютеризованный капитанский мостик.

Туалетные кабинки буквально набиты высокотехнологичной электроникой: от специальных термоустройств, нежно греющих ягодицы ровно столько, сколько вы восседаете «на троне», до регулируемых форсунок, своевременно пускающих снизу струйки подогретой воды, а затем подсушивающих мокрые части вашего тела сухим и горячим воздухом.

Подобные произведения искусства уже установлены почти во всех японских жилищах. В результате детишки начали шарахаться от обычных унитазов, которые по-прежнему стоят в школах, не говоря уже о примитивных «чудищах», где нужно садиться на корточки.

Все, что происходит за дверями кабинок для женщин, должно оставаться тайной. Опасаясь, что их выдадут издаваемые звуки, японские женщины привыкли спускать воду до начала «процесса». Не для того, чтобы смыть, а чтобы заглушить шумом текущей воды все остальные звуки. Стараясь сэкономить воду и одновременно заработать деньги, японские производители придумали специальное электронное устройство.

Теперь оно есть во многих общественных туалетах (по крайней мере, в женских), и находится рядом с рулоном туалетной бумаги. При нажатии кнопки механизм имитирует звук спускаемой воды. Одна из моделей получила название «Принцесса Мелодия».

В некоторые из таких устройств вмонтированы крошечные лампочки. Они загораются последовательно, одна за другой, так что огонек бежит слева направо, сообщая, сколько еще будет звучать запись. Нажмите кнопку повторно, – и можете сколько угодно расслабляться под успокаивающий и неумолчный плеск воды.

Высокие технологии в японской туалетной кабинке

Электроника повсюду. И даже в туалетах – это чуть ли не самое главное. Модели японских туалетов оснащены датчиками, которые сразу же позволяют сделать анализ мочи и передают его по беспроводной связи вашему врачу.

Еще несколько доводов о японской чистоте

Компьютерная мышь может стать рассадником заразы в офисе, если она сделана не из антисептического материала, так что не стоит необдуманно хвататься за нее голыми руками. Сначала заверните ее в антибактериальный носовой платок, – а уж потом «кликайте» себе на здоровье.

Вставьте антибактериальную карточку в банкомат, и он выплюнет вам стерилизованную пачку банкнот. Офисные телефоны регулярно опрыскивают антибактериальным спреем, шоферы такси носят белые перчатки. Бактериям не оставили ни малейшего шанса. © Материалы составлены по информации из книги “Эти странные японцы” (авторы: Сахоко Кадзи, Норико Хама, Джонатан Райс)

Ссылка на комментарий

Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать

Вы сможете оставить комментарий после входа в



Войти
  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    • Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу
×
×
  • Создать...