Dik Опубликовано 11 июля, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 11 июля, 2008 + Сабы на 10-й и 11-й эпизоды+ 14-й эпизод: просто нереально крутой эпизод, так хочется рассказать что же там, но боюсь испортить вам удовольствие... Ссылка на комментарий
Lucifer Опубликовано 12 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 июля, 2008 посмотрел две серии...уф.. как круто... понравилось очень Ссылка на комментарий
Dik Опубликовано 17 июля, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 17 июля, 2008 + 15-й эпизод Ссылка на комментарий
Dik Опубликовано 29 июля, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 + добавлен 16-й эпизод и саб на 12-й Ссылка на комментарий
Amodeus Опубликовано 29 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 Народ, там английский хардсаб есть? Если есть, я могу сделать вам сабы. Только DSRT выложите на трекет =) Или какую-нибудь другую прогу для создания сабов. У меня довольно хороший английский =) Ну хотя б основную мысль могу донести Ссылка на комментарий
Fedor Hooch Опубликовано 29 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 AmodeusРавки, милейший, равки... Ссылка на комментарий
Amodeus Опубликовано 29 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 пле а есть где нибудь внешние сабы на английском? Ссылка на комментарий
Melouw Опубликовано 29 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 Amodeus их нету, и помоему софтансаба не делают и не делали, сразу хардсаб на Xvid и полухардсаб h264(так все команды делают) Ссылка на комментарий
Amodeus Опубликовано 29 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 ясненько Ссылка на комментарий
Fedor Hooch Опубликовано 29 июля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 июля, 2008 MelouwСофтансаб, каг йавление, вообще-то существует. На Медальон Вампира были внешние английские субтитры. Ссылка на комментарий
Dik Опубликовано 7 августа, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 7 августа, 2008 + 17-й 18-й эпизоды и сабы на 13-й Ссылка на комментарий
Amodeus Опубликовано 7 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 августа, 2008 Блин, очень хочется посмотреть, но хоть я может и уловлю общий смысл серии, но хочется все-таки с субтитрами. Да и потом серии вешают слишком много, задолбаюсь качать, ибо сидеров не так много как хотелось бы Ссылка на комментарий
AHAPXuCT Опубликовано 12 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 августа, 2008 Ваай жутко тармазит Ссылка на комментарий
Dik Опубликовано 24 августа, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2008 + Добавлены 19-й и 20-й эпизоды а также саб на 14-й эпизод Ссылка на комментарий
Фантег Опубликовано 24 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 августа, 2008 DikСпасибише огромнейшее. Ссылка на комментарий
ВоВа Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 Dik саб на 15 вроде вышел выложи Ссылка на комментарий
Dik Опубликовано 28 августа, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 Очередные тыки релизера? Неправлиьно это.Вышел только саб от Stan'а Warhammer'а в то время как у меня в раздаче куда более качественный по переводу и соответствию духу сериала саб от Mourgim'а, пока он не выпущен обновлений раздачи не будет. Ссылка на комментарий
Krasavcheg Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 Dikмоё имхо: моугримовский саб - омега дерьмо, на анимереактор таких надо, всякое говно с кубой и персоной озвучивать, а не сабы делать... всякие "литературные перевод" называемые вещицы ужасно бесят, реально ненависть и желание убивать вызывают...ВоВанеужели 100 килобайт жалко, самому на каге залесть прям таки нереально? Ссылка на комментарий
Dik Опубликовано 28 августа, 2008 Автор Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 KrasavchegМое имхо моугримовский саб самый адекватный из вообще всех: во перевых он достаточно точно переводит румбелей, во-вторых в отличае от румбелей он меняет стиль фраз, меня у них реально бесит когда соул или раздолбай блек стар начинают говорит на отличном почти шекспировском языке! имхо идиотизм, впрочем у Tadashi ситуация еще хуже (там даже фактические ошибки в переводе встречались), а относительно той мути которую выпускает StanWarhammer и ко я вообще молчу.ЗЫ Куба и персона будут гореть в аду за порчу нормальных аниме своими жуткими голосами.ЗЫЗЫ Я был бы очень рад если бы соула начали сабить gg, eclipse или ureshii но увы они то ли боятся длины и размеров аниме, то ли сложности перевода (манеру речи персонажей соул итера, судя по уже готовым перводам, перводить посложнее чем даже гуррен лагановские перлы) Ссылка на комментарий
ВоВа Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 Krasavcheg нет канешна, я сразу скачал и уже просмотрел. отписался просто чтобы Дик добавил саб к раздаче!Очередные тыки релизера? Неправлиьно это.Вышел только саб от Stan'а Warhammer'а в то время как у меня в раздаче куда более качественный по переводу и соответствию духу сериала саб от Mourgim'а, пока он не выпущен обновлений раздачи не будет.Ок! понятно! будем ждать от Mourgim'а! Ссылка на комментарий
pyroman33 Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 За Могрима всей душой - имхо за ним половина обаяния этого релиза. Ссылка на комментарий
stfu Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 Поддерживаю Дика. Саб только от Моугрима. Ссылка на комментарий
Krasavcheg Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 pyroman33stfuDikесли вам такой сабер нравится, вы небось с радостью воспримете переводы фамилий и фразочки типа "пейте балтику 5", "в рот мне ноги!" и "ты чо сцуко!" в аниме... или я ошибаюсь? Ссылка на комментарий
stfu Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 KrasavchegЧто за постоянные косвенные наезды на вкусы других людей? "То дерьмо, сё". Не понимаю этого. Дик всё время что-то релизит и пытается сделать в качестве - это главное. А то, что мне нравится/не нравится - дело другое. Ссылка на комментарий
Krasavcheg Опубликовано 28 августа, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 августа, 2008 stfuмне просто интересно ваше мнение по поводу перевода и как люди воспринимают такой перевод (проще говоря ищу товарищей среди улановкавцев с похожими аниме взглядами)против дика или кого-либо другого ничего не имею...То дерьмо, сё" > то что я считаю дерьмом это моё имхо, то что где-то я написал что аниме или ещё что-то по моему мнению Говно, не делает его таковым для других...зы мне искренне не понятно почему люди предпочитают это и хотелось узнать мнение с похожей ситуацией... т.е. перевод с большой составляющей отсебятены и глупого (опять же имхо) юмора... Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти