Перейти к содержанию

Семнадцать мгновений весны (1973/2009) SATRip [цветной, mkv]


CoolBoy

Рекомендуемые сообщения

Семнадцать мгновений весны (1973/2009) SATRip

%D0%A1%D0%B5%D0%BC%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%86%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%BC%D0%B3%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B_2f5d04852079f791b476de820f72bc5d.jpg

Год выпуска: 1973/2009

Страны: СССР, Россия, Южная Корея, Китай, Индия

Жанр: драма, шпионский, военный, детектив, исторический

Продолжительность: 620 минут


Режиссёр: Татьяна Лиознова

В ролях: Вячеслав Тихонов, Леонид Броневой, Евгений Евстигнеев, Олег Табаков, Ростислав Плятт, Екатерина Градова, Леонид Куравлёв, Николай Прокопович, Юрий Визбор, Светлана Светличная, Николай Волков-мл., Лев Дуров, Василий Лановой, Николай Гриценко, Элеонора Шашкова, Юрий Катин-Ярцев, Андро Кобаладзе, Пётр Чернов, Вячеслав Шалевич, Валентин Гафт, Владлен Давыдов, Инна Ульянова, Владимир Кенигсон, Станислав Коренев, Юрий Соковнин, Ефим Копелян, Михаил Жарковский, Эмилия Мильтон, Ольга Сошникова, Отто Меллиес, Константин Желдин, Лаврентий Масоха, Григорий Лямпе, Ян Янакиев, Алексей Эйбоженко, Олег Фёдоров, Фриц Диц, Владимир Козел, Вадим Лобанов, Паул Буткевич, Алексей Добронравов, Алексей Сафонов, Виктор Щеглов, Владимир Смирнов, Валентина Талызина, Валентин Белоногов, Рудольф Панков, Вячеслав Бутенко, Михаил Ремизов, Владимир Рудый, Зинаида Воркуль, Манефа Соболевская, Евгений Лазарев, Евгений Кузнецов, Евгений Гуров, Владислав Ковальков, Геннадий Петров, Вильгельм Бурмайер, Владимир Паулус, Виктор Рождественский

Описание: Действие фильма разворачивается в феврале-марте 1945 года, незадолго до капитуляции Германии во Второй мировой войне. Герой фильма, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц, советский разведчик, работающий в центральном аппарате СД, получает задание выяснить, кто из высших руководителей Рейха ведёт сепаратные переговоры с Западом.

О том, что переговоры действительно идут, Штирлиц знает точно - он сам по поручению своего прямого начальника Шелленберга участвует в их обеспечении. Передать сведения в Москву Штирлиц поручает порознь двум антинацистски настроенным немцам: опальному пастору Шлагу и профессору Плейшнеру. Чтобы воспрепятствовать переговорам, Штирлиц решает использовать соперничество в высших эшелонах власти Рейха. Он идёт на прямой контакт с рейхсляйтером Мартином Борманом и сообщает ему о "предательском заговоре против фюрера".

Тем временем в руки шефа гестапо Мюллера попадают серьёзные улики, указывающие на Штирлица как на советского резидента. Штирлиц ведёт напряжённую психологическую дуэль с Мюллером, стремясь избежать провала. Объяснения, которые он может представить в своё оправдание, достаточно шатки, но Мюллер удовлетворяется ими. Шеф гестапо даёт понять Штирлицу, что заинтересован в нём и сейчас, и особенно после войны, когда придётся налаживать отношения с победителями.

Обращение к Борману даёт результат - генерала Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с представителями спецслужб США, отзывают в Берлин. Переговоры сорваны, задание выполнено.

В Берне Штирлиц восстанавливает связь с Центром, узнаёт о представлении к присвоению ему звания Героя Советского Союза и возвращается в Берлин, чтобы продолжить свою работу.


17%20%D0%BC%D0%B3%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D0%B2%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8B-%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B3.jpg

Качество: SATRip

Формат: MKV

Видео кодек: h.264

Аудио кодек: MPEG-2

Видео: h.264, 720x408, 1872 kbit/s, 24 bits, 25 fps

Аудио: MPEG1 Layer-2, 256 kbit/s, 48 KHz, 2 channel(s)

* Интерес к сериалу "17 мгновений весны" во время его первого показа был столь велик, что домой к режиссёру Татьяне Лиозновой постоянно звонили взволнованные зрители - узнать, что же будет дальше с героями и чем всё закончится. Более того – во время показа телесериала улицы городов СССР пустели и преступность в эти часы резко снижалась (CoolBoy).

* Роли солдат-эсэсовцев в картине исполнили кадеты из военных училищ Таллина и Риги - все, как один, голубоглазые блондины.

* Две песни Эдит Пиаф, которые Штирлиц слушает в машине по пути к границе, на самом деле будут написаны лишь в 60-е годы.

* Фильм снимался в основном в Риге, некоторые эпизоды - в Москве.

* Фильм отреставрирован и раскрашен к 9 мая 2009 года. По заказу телеканала "Россия", под руководством Александра Любимова, над новой версией в течение трёх лет работали 600 человек в пяти странах: России, США, Кореи, Китая и Индии. Они использовали уникальные методики по работе над цветом. А некоторые кадры раскрашивались даже вручную. Параллельно шла и усиленная работа по полной переработке звука. Создатель чёрно-белого оригинала Татьяна Лиознова одобрила идею и приняла участие в российской части проекта.

* В качестве главного консультанта фильма в титрах указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун. Впоследствии как соавтор сценария фильма "Фронт без флангов" (также с участием Вячеслава Тихонова) Цвигун выступил под псевдонимом Семён Днепров.

* Леонид Куравлёв и Леонид Броневой первоначально пробовались на роль Гитлера.

* У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа Гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала. В частности, в фильме Мюллер выглядит существенно старше Штирлица (а его реплики: "Я старше вас, и по возрасту, и по званию" и "Сколько вам будет в 1965-м? Под семьдесят? А мне под восемьдесят" подтверждает впечатление о заметной разнице в возрасте). В действительности же, как актёры Тихонов и Броневой, так и их герои Штирлиц и Мюллер - ровесники (первые - 1928-го года рождения, вторые - 1900-го). Внешне реальный Мюллер был больше похож на Тихонова, чем на Броневого.

* Олег Табаков оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Юрия Визбора, после выхода фильма на экраны Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на "дядю Вальтера".

* У Вячеслава Тихонова на кисти левой руки есть татуировка "Слава", сделанная ещё в молодости. Естественно, что у Штирлица такой быть не может. Поэтому, всякий раз когда требовалось показать крупным планом руки Штирлица (например, выкладывание на столе забавных зверюшек из спичек), это были руки дублёра - ассистента художника Феликса Ростоцкого. Также Ростоцкий "писал за Плейшнера" все телеграммы, так как у Евстигнеева был крайне неразборчивый почерк.

* Композитор Микаэл Таривердиев и поэт Роберт Рождественский написали для фильма цикл из 12 песен - по одной на каждую серию. Но в фильм в итоге вошли только две из них - героическая "Мгновения" и лирическая "Песня о далёкой Родине".

* Председатель КГБ СССР Ю. В. Андропов, без одобрения которого фильм не мог выйти на экран, просматривал его по ночам - другого времени у него не было. По рекомендации Андропова в фильм внесли только одно изменение: добавили упоминание о германском рабочем движении и Эрнсте Тельмане.

* В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Мелиес - исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр.

* Сюжет советского фильма "Секретная миссия" (1950, режиссёр М. Ромм) построен на тех же событиях - разоблачение советской разведкой сепаратных переговоров Гиммлера с англичанами и американцами. Советским резидентом в этом фильме была женщина, в финале она погибает.

* Мюллер - первая кинороль Леонида Броневого, которая принесла ему всесоюзную известность. Таким образом, он стал популярным артистом только в 45 лет.

* В романе Ю. Семенова Штирлиц ездит на автомобиле марки "Хорьх" (Horch). На пробах фильма Тихонов (Штирлиц) действительно снимался на роскошном "Хорьх-853" 1935 года, принадлежавшем известному московскому коллекционеру Александру Алексеевичу Ломакову. Машину утвердили. Но начало самих съёмок затянулось на несколько месяцев. И хозяин машины подписал договор с другой киногруппой на съёмки этого же автомобиля в известном советском боевике "Бархатный сезон" в г. Сухуми. Так Штирлиц стал в фильме ездить на значительно более дешёвом "Мерседес-Бенц-230" 1938 года.

* Эпизод с переговорами Вольфа и Даллеса запечатлён также в киноэпопее "Освобождение". Однако здесь обергруппенфюрер отправляется в Берн по приказу Гитлера.

* Эпизод, в котором к Штирлицу, пришедшему в ресторан на встречу со связным, приставала пьяная дама с лисой, снимался в московском кафе "Лира", расположенном в дальнем конце Новопушкинского сквера, в конце Большой Бронной (сейчас в этом помещении размещается первый в СССР и крупнейший в Европе ресторан сети Макдоналдс).

* В 2008 году перед 9 мая на канале НТВ были показаны первые рекламные ролики телесериала в цвете.

* К 2009 году сериал был полностью колоризован. Первоначально была отсканирована оригинальная чёрно-белая пленка на сканере DigiSpirit с разрешением 2048х1556, что составило 40 Tb дискового пространства, выходное качество Full High Definition 1920x1080. Работы по приданию цвета длились три года.

* Художниками выбирались ключевые кадры каждой сцены (всего около 1500 штук), после чего они колористами разрисовывались вручную и служили образцами.

* Колоризация согласовывалась с режиссёром Татьяной Лиозновой, которая помогала выбирать нужные цвета. В работе участвовали 600 специалистов из разных стран (Россия, США, Южная Корея, Китай, Индия). Параллельно был переработан звук, добавлены звуковые эффекты (немецкие голоса, звук ветра, шум мотора).

* Колоризация каждой минуты фильма обошлась в $3000.

* Начиная с 4 мая 2009 года на телеканале «Россия» были показаны цветные серии фильма (по две серии в день).

* В процессе колоризации и последующего перемонтажа фильм был существенно урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров, а также отдельных сцен, пауз и диалогов, (примерно 25 % хронометража: серии, длящиеся в оригинале около 70-73 минут, в новой версии длятся по 51 минуте каждая). Также было замечено, что Ефим Копелян читает текст «от автора» несколько быстрее и без своих знаменитых пауз.

* Радистка на допросе падает в обморок практически мгновенно с последней фразой.

* Были отреставрированы кадры кинохроники и сама художественная лента фильма, которая за 35 лет проката существенно «состарилась». Кроме того, были заменены вставки «Информация к размышлению», начальные и финальные титры, «личные дела» на сотрудников РСХА были пересняты заново.

Исходный текст чёрно-белой версии 1973 года подвергнут купюрам в колоризованной версии (если серия в разделе не упоминается, она не сравнивалась с оригиналом).

* В 1-й серии, из советской части хроники Ялтинской конференции убраны фразы о ключевых решениях и координации действий СССР и союзников, например: «В Ливадии, в течение 8 дней продолжались беседы руководителей антигитлеровской коалиции Сталина, Рузвельта и Черчилля.», убран текст о решении создания ООН СССР и союзниками, о тесной координации военных усилий в согласованные сроки, о завершении подготовки совещания министров иностранных дел СССР и союзников. При этом тексты немецкой и американской хроник, представленные в фильме, остались без изменения.

* Текст сериала также активно подвергнут «анти-лирическим» купюрам, наиболее характерным примером которых может быть следующее место в 1-й серии:

00:56:07 - Штирлиц приехал домой, когда только начало темнеть. Он любил это время года. Снега почти не было. По утрам верхушки сосен освещались солнцем и казалось, что уже лето. Здесь, в Бабельсберге, недалеко от Потсдама, в своем коттедже он жил один

* Во 2-й серии убраны антиклерикальные пассажи, затрагивающие церковь. Например (начиная с времени от начала серии 32:48), из диалога пастора Шлага с Клаусом исчезли выделенные полужирным фрагменты:

- Хмм, прекрасно… Вы знаете, пастор, вам бы в Рим, трибуном. Но и здесь я вас ловлю за руку. Да! Значит, по-вашему, обличать в человеке низменное, ужасное, возможно?

- Безусловно. Но не врожденное, а привнесенное.

- Прекрасно. Так вот, до ареста я был журналистом, я вам об этом рассказывал. И вот мои корреспонденции запрещали нацисты и церковь одновременно.

- Что касается церкви, она, очевидно, была против вас, потому что вы неверно трактовали человека. Слишком жестоко, что ли…

- Нет, я не трактовал человека! Я показывал миру воров и проституток! Так вот, гитлеровцы считали это клеветой на высшую расы, а церковь - клеветой на человека.

- Я не боюсь правды….

- Боитесь. Ну хорошо, не вы. Так ваши коллеги. Я показывал несчастных, падших, которые стремились попасть в церковь. Но церковь их отталкивала. Потому что паства не хотела принимать в храмах падших. А пастырь никогда не шел против паствы.

- О, пастырю трудно идти против паствы. Но и идти за паствой тоже ему не следует. Я ведь не осуждаю вас за правду, я расхожусь с вами в прогнозе на будущее человека.

- Вы в своих рассуждениях больше не пастор, а политик.

- А вы видите во мне политика, потому что вы в каждом человеке видите только политика. (Клаус смеется) Серьезно. Это так же, как скажем, в логарифмической линейке вы видите только предмет для забивания гвоздей. (Клаус смеется) И потом вы очень, вы очень волнуетесь, когда вы спорите. А вот не надо, вы же у друга.

- Да нет. Я волнуюсь не из-за спора. Видите ли, я хотел бы наладить связь с товарищами, но вот только я не знаю, вы…? вы…

- Ну, договаривайте, договаривайте. Раз уж я спас вас от погони, я же помогу вам найти ваших товарищей. Но вы еще слишком слабы, вы еще не готовы к вашей борьбе. Такого я вас не могу отпустить. Наберитесь сил.

* Полностью исчез конец монолога Кальтенбрунера относительно судьбы Крюгера (назначение его заместителем начальника пражского гестапо) после операции Штирлица и «майора Вихря» по блокированию работ Крюгера по взрыву Кракова.

- В 6-й серии наиболее заметны две купюры из десятка купированных мест, серьёзно меняющие смысл и интонацию эпизодов - ключевой разговор фрау Заурих со Штирлицем о будущем Германии и конце войны, и эпизод разговора агента гестапо с Кэтрин Кин в больнице:

00:18:47

- А что Вы хотели бы узнать?

- Ну, скажем, когда кончится война?

- Она уже кончилась.

- Да?

- В известном смысле — да.

Если б мы это поняли раньше, это было бы лучше для нас всех.

А Вы разве думаете по-другому?

- Во всяком случае, я Вам этого не говорил.

<...>

00:27:50

- Попробуйте поговорить с генералом в отставке Фрицем Нушем. Это давнишний знакомый мужа. Я молю Бога, чтобы он остался к нам по-прежнему добр.

- Улицу не помните? В адресном столе могут не дать адрес генерала.

- Он старенький, ему за 80.

- Голова у него варит?

- Что?

- Я боюсь, может у него склероз. От стариков все зло в этом мире.

* Главный эпизод 7-ой серии - длинная беседа Штирлица с генералом (Николай Гриценко) в вагоне международного поезда, утратил более половины обьёма и всё наиболее значимое его содержание, вложенное в него Юлианом Семёновым. В частности, в купюры попала характеристика генералом американского характера и общества, советских как «диких, нищих людей», обоснование необходимости войн Германией, характеристика действий Гитлера высшим военным командованием, размышления генерала о ближайшем и последующем будущем Германии.

* В 9-й серии практически полностью купирован длинный эпизод, подробно раскрывающий как в романе, так и в оригинальном фильме 1972, работу политической разведки Ватикана, игравшей большую роль в военной и послевоенной Европе, эпизод сокращён, оставшийся текст переставлен местами, частично наложен на конец предыдущего эпизода. (Текст католического священника начинается за кадром пока он ещё поднимается по лестнице и, перемежаясь с кадрами уходящего по улице пастора Шлага, заканчивается им уже в кресле. Начальная фраза: "Джованни, я продиктую вам депешу, немедленно зашифруйте и отправьте её в Ватикан, «- вырезана.)

* В 10-й серии сильно смягчена характеристика Мюллера, и так показанного в экранизации как весьма привлекательного интеллигентного человека без вредных привычек - так, исчезли указания Мюллера Биттнеру о поиске женщины с ребёнком на всех станциях метро:

„00:20:52 Дайте описание и скажите, что она воровка и убийца.

Пусть берут. Если схватят больше, я их извиню.

Главное, чтобы не пропустили ту, которую я жду.“, удалены некоторые фразы из диалога сыщиков об оружии убийства на месте убийства Рольфа и Барбары, удалено важное место из рассказа Хельмута Кальдера Кэт о своей жене, показывающее, что Хельмут стеснялся этого эпизода в своей жизни, и несколько приукрашивал описание того лица, к которому ушла его жена. „Сдала ребенка в приют и ушла. С офицером из люфтваффе. (фраза вырезана)“, в то время, как Биттнер незадолго до этого описал его Мюллеру как „какого-то торговца“.

* Удалено место, вошедшее в цитаты и анекдоты: (00:53:32) Переодетый нелегал-гестаповец: - У Вас надежная „крыша“? - Плейшнер: - А я живу на втором этаже.

* Значительно урезан эпизод метаний Плейшнера после осознания провала (попытка выйти через парадный вход, охраняемый агентами гестапо; попытка открыть закрытую дверь во двор; взгляд с площадки второго этажа на агентов в подъезде; настойчивое повторение агентом-нелегалом фразы: „Вы ошиблись!“), из-за чего принятие решения покончить с собой принимается Плейшнером молниеносно.

* В 11-й серии вырезан один из самых ироничных моментов фильма. Начало эпизода оставили: Штирлиц перематывает плёнку на диктофоне, и Мюллер уже ждёт, что Штирлиц сейчас даст плёнку ему, а Штирлиц спокойно кладет плёнку себе в карман. И тут же, как ни в чем не бывало, говорит: „Ещё кофе?“ „Нет, спасибо“ - очень выразительным тоном отвечает Мюллер. В версии 2009 года вырезано окончание эпизода, то есть вырезаны эти слова Штирлица и Мюллера.

* В то же время, ряд серий (как, например, 5-я, 8-я, 12-я) не подвергся практически никаким сокращениям исходного текста. По-видимому, это связано с тем, что эти серии в оригинальной версии 1973 года наиболее короткие по сравнению с другими сериями.

Другие особенности версии 2009 года:

* Наиболее серьёзным недостатком колоризованного сериала, не считая, конечно, купюр фрагментов текста из ключевых диалогов, является примерно 18-20 % обрезка исходной полезной площади кадра по высоте для получения современного формата 16:9. При этом заявленное создателями колоризованной версии одновременное 20% увеличение ширины кадра в действительности не превышает 0-2 % в сравнении с эталонным изданием реставрированной чёрно-белой версии на шести дисках DVD9 „Крупного Плана“. Таким образом, сериал сокращён на примерно 25 % (некоторые серии на 30 % до 33 %) по длительности (причём подвергнут купюрам текст оригинала), и одновременно урезан на 18-20 % по размеру оригинального кадра.

Реакция на критику создателей версии 2009 года:

* К примеру, бытует мнение о том, что голос Копеляна был ускорен. На самом деле, это не так, никто ничего не ускорял, и не вырезал. Скорее всего, изменилось восприятие зрителя, возможно, цветная версия добавила динамики.

* Ещё одна тема, которую активно педалируют противники новой версии фильма - обрезанный сверху и снизу экран. Понятно, что никто ничего не обрезал. Наоборот, благодаря сканированию 16-мм в Full HD, открылось 20 % кадра, ранее невидимого, поскольку предыдущее сканирование в аналоговый Бетакам производилось, когда просто обрезали 16х9 под 4х3.

* Данное мнение, высказанное несколькими участниками создания колоризованноей версии фильма, указывает на факт незнания директорами проекта существования двух независимых реставраций фильма до его начала, произведенных компаниями RUSCICO и Крупный план.

* Также данное мнение позволяет предположить, что монтаж колоризованной версии делался другой компанией на основе полной версии.

* В колоризированной версии были допущены ошибки в переснятых заново досье сотрудников РСХА. Слова „Reichssicherheitsamt“ и „Im Auftrage“ написаны как „Beichssicherbeitshauptumt“ и „In Auftrage“. Там же, возле печати, видно не имеющее смысла сокращение ger. Возможно, имелось в виду gen. от genehmigt (русск. - одобрено), либо gez. (gezeichnet, то есть подписано) — это сокращение до сих пор используется в деловой переписке в Германии (в оригинальной версии фильма ясно видно именно gez.).

* При самой первой трансляции колоризированной версии фамилия Юрия Визбора в титрах гласила „Юрий Визборг“. Этот ляп был замечен в процессе трансляции в восточной части России. При трансляции в Москве фамилия была исправлена.

В досье из колоризированной версии Мюллер назначен руководителем VI управления РСХА (Политическая разведка; таким образом, фактически Мюллер назначен на место Шелленберга!) вместо IV управления (Гестапо).

* Фильм «Девушка моей мечты», который смотрит Штирлиц в шестой раз, - цветной, однако в колоризованной версии фрагменты из него остались чёрно-белыми, как хроника.

* Хроника парада Победы на Красной площади, которой завершается фильм, также снималась в цвете, но в колоризованном фильме оставлена чёрно-белой.

* Личный состав РСХА и Штирлиц во многих эпизодах обуты в советские хромовые сапоги старшего и высшего офицерского состава РККА. У сапог немецкого образца периода нацистской Германии другая форма зауживания носка, другой тип колодки каблука, советский сапог имеет более длинное голенище. Кроме того, сапоги являлись элементом парадной формы одежды для старших и высших офицеров РСХА.

* В поездке с пастором Шлагом Штирлиц слушает песни «Милорд» и «Я ни очём не сожалею» в исполнении Эдит Пиаф, написанные в 1950-е годы.

* На вопрос «страхового агента», где была заключена страховка, Кэт отвечает: «На углу Курфюрстендамм и Кантштрассе». На самом деле эти улицы не пересекаются. В месте, где эти улицы могли бы пересекаться по прямой, находится Мемориальная церковь кайзера Вильгельма.

* В сцене, где Штирлиц спит в машине, в заднее стекло видно, как проезжает советский грузовик ЗИЛ-130, производимый с 1962 года.

* У Мюллера и Штирлица на правом рукаве мундира присутствует нашивка в виде тонкого шеврона. Это отличительный знак «старых борцов», вступивших в НСДАП до её прихода к власти в 1933 году. Штирлиц, по Ю. Семенову, член партии с 1929 года и имел право на такую нашивку, однако Мюллер (реальный) вступил в партию только 31 мая 1939 года.

* Петлицы штурмбаннфюрера СС Юргена Рольфа соответствуют оберштурмбаннфюреру (у штурмбаннфюрера на петлицах отсутствует горизонтальная алюминиевая нить).

* Петлицы бригаденфюрера СС Шелленберга соответствуют образцу, принятому до апреля 1942 года.

* Сотрудники гестапо и СД в основном носят чёрную униформу СС образца 1934; на самом деле данная форма вышла из повседневного употребления к 1939 году и в структурах РСХА была заменена полевой формой серо-зелёного (feldgrau) или пепельного цвета по образцу Ваффен-СС и вермахта. Такая форма присутствует в фильме, однако в ней ходит Штирлиц (например, в 4-й серии) и больше практически никто.

* В сцене, где Кэт пытают, выкладывая её ребёнка на мороз, сначала видно, что на голове ребёнка есть чепчик. Через некоторое время, когда ребёнка показывают вновь, видно, что чепчика нет.

* В Берне нет и никогда не было Цветочной улицы. А если бы и была, то писалась бы не Blümenstraße (как в фильме), а Blumenstraße или даже Blumenstrasse. В то же время, в Германии это очень распространенное название улицы.

* В сцене отправки телеграмм видно, что они пишутся на бланках «Международная телеграмма СССР» с замазанным чернилами гербом. Также на бланках телеграмм в левом верхнем углу явственно видны слова «Уплата: ____ руб. ____ коп.».

* Лётчик-курьер, которого Вольф отправляет с пакетом, садится в советский самолёт Як-12, затем по полосе разбегается совершенно непохожий на него истребитель Мессершмитт Bf-109, а взлетает уже Фокке-Вульф Fw-190.

* Сцена на аэродроме - Шелленберг встречает Вольфа. На аэродроме стоят Ан-2 со свастикой (выпускаться самолёт начал с 1947 года). Сотрудники гестапо встречают Вольфа, стоя рядом с УАЗ-452 - «Буханкой».

* Диктофон Siemens, которым пользуется Штирлиц в оперативной работе, на самом деле советский диктофон «Электрон-52Д» выпуска 1969г. Он транзисторный (первый транзистор создан в 1947 создан в 1947г.), обеспечивает непрерывную запись в течение всего лишь 10 минут, и, кроме того, не имеет встроенного громкоговорителя - слушать запись можно только через наушники.

* Когда Штирлиц сжигал на кухне магнитную ленту с записями Клауса (2-я серия), дым и вонь должны были распространиться на весь дом, и Клаус не мог бы этого не заметить. Вообще, именно диктофоны того времени работали преимущественно с магнитной проволокой, а не с лентой.

* Сантехника, мелькающая в фильме, явно сделана позже 1945 года и не в Германии.

* Женщины в СС не служили, за исключением так называемых Женских вспомогательных подразделений СС, которые имели собственную систему званий. Так что унтершарфюрер Барбара Крайн не могла иметь даже прототипа.

* Гельмут, судя по форме - ротенфюрер Ваффен-СС, то есть солдат-фронтовик, не имеющий отношения к СД или Гестапо. Появление его в Берлине в качестве охранника конспиративной «радиоквартиры» выглядит совершенно необъяснимо.

* В кабинете Мюллера на стене висят советские часы «Слава», выпускавшиеся в 1970-х годах.

* Геббельс был назначен гауляйтером Берлина не в 1944 году, как сказано в фильме, а в 1926.

* О Геббельсе, Геринге и Гиммлере в личных делах по фильму сказано: «Образование среднее». На самом деле: Геббельс был доктором философии Гейдельбрегского университета. Во время обучения, благодаря спонсорству Католического общества А. Магнуса, прослушал курсы лекций у лучших немецких профессоров в Боннском, Фрейбургском, Вюрцбургском, Кёльнском, Мюнхенском университетах. Защитил в Гейдельберге диссертацию о драматургии. Геринг окончил Военную академию в Карлсруэ и военное училище в Берлине Лихтерфельде - с максимально возможной суммой выпускных оценок, за что был лично поздравлен кайзером Вильгельмом. Гиммлер окончил сельскохозяйственный факультет Мюнхенского политехнического института по специальности «экономист-аграрник».

* Встреча работников IV управления РСХА (гестапо) и VI управления (СД-Заграница) во время работы в коридоре служебного здания крайне маловероятна, поскольку в действительности эти службы располагались в разных местах: гестапо – на Принц-Альбрехтштрассе, 8 (кабинет Мюллера вообще на Принц-Альбрехтштрассе, 9), а служба Шелленберга находилась по адресу: Беркаерштрассе, 32 - в другом конце города.

* Когда Штирлиц с Плейшнером прибывают в Швейцарию, Штирлиц идёт к киоску, на котором написано «Журналы» - «Zeitschrifte». Правильным было бы написание «Zeitschriften».

* В фильме мелькает неправильное написание слова «Птицы» (на лотке с птичьим кормом): «Fögel» вместо верного «Vögel».

* Пастор Шлаг упоминает название кабачка «У пухлого Готтлиба», в то время как на вывеске написано «Zum Grobe Gottlieb» («У грубого Готтлиба»). В романах Семёнова также фигурирует именно «Грубый Готтлиб», причём подчёркивается, что название это полностью отражает манеру обращения хозяина с клиентами.

* В сцене, где Штирлиц провожает Кэт на вокзале, надпись на вагоне «38 Plätze» написана без умляута («38 Platze»). Видна довольно грубо замазанная надпись по-русски «ТАРА 58 Т». Сами вагоны - хоть и немецкого производства, но выпускавшиеся специально для СССР (в Германии они никогда не использовались) на заводе «Аммендорф» в городе Галле (ГДР) в 1948-1996 гг. Модели вагонов, показанных в фильме, произведены не ранее конца 1960-х годов.

* Когда Штирлиц едет к радистам, он по пути на Кёпеникерштрассе якобы проезжает по Байройтерштрассе. На самом деле эта улица расположена далеко от района Кёпеник и находится не на его пути.

* В качестве автомобиля Штирлица снимались как минимум две машины одной модели с мелкими, но заметными отличиями (у одной из них есть задний откидной багажник, у другой нет; по-разному выглядит рулевое колесо).

* В эпизоде, когда Штирлиц рисует шаржи на Геринга, Гиммлера, Геббельса и Бормана, заметно, что на листках бумаги заранее намечены контуры рисунков.

* Штирлиц рисует шаржи фломастерами. Первый фломастер действительно появился в Германии, но лишь в 1960 году.

* В последней серии после сцены со Сталиным следующий эпизод - Штирлиц идёт по ночному Берну. В витрине отражается неоновая вывеска на русском: «Гардинное полотно».

* В пятой серии, на 25 минуте, когда Штирлиц выходит из кафе, в окнах его автомобиля видна камера, оператор и его ассистент - женщина, одетая в свитер, и с большим браслетом на правой руке.

* В кафе, где Штирлиц виделся со своей женой, часы на стене показывают время, не соответствующее времени по сюжету.

* Штирлиц курит, что противоречит политике борьбы с курением в Третьем Рейхе. В 1939 году НСДАП ввела запрет на курение во всех своих учреждениях, а Гиммлер запретил офицерам СС и полиции курить в рабочее время.

* В аквариуме Мюллера плавают мраморные гурами, которые появились только в 1956 году.

* Когда Штирлиц организовывал «окно» на границе, выдерживал экзамен Холтоффа, вёз бесчувственного Холтоффа к Мюллеру, когда вёз пастора к швейцарской границе, он был в штатском. За это время Мюллеру доложили, что отпечатки Штирлица и на трубке телефонной связи Бормана и на чемодане с рацией. Мюллер немедленно направил на квартиру Штирлица наряд. Приехав с границы, Штирлиц сразу же идёт к Мюллеру и появляется в здании РСХА в форме. При этом он не мог заехать домой, поскольку его бы сразу же арестовали люди Мюллера.

* В первой серии, когда Шелленберг переводит Гиммлеру выпуск американской хроники «United News», он говорит «февраль 1945 года». Хотя в начале выпуска внизу кадра чётко видно ©MCMXLIV, то есть копирайт 1944 года.

* В особняке в Берне, где проходят переговоры генерала Вольфа с представителями американских спецслужб, на стенах видны розетки и выключатели советского производства.

* Штирлиц кладёт письмо, написанное Клаусом, в почтовый конверт советского образца (4-угольная звезда). В нацистской Германии использовался конверт другого типа, с накладным карманом.

* В эпизоде перестрелки (10-я серия) в момент первого же выстрела Гельмута в ветровом стекле гестаповского автомобиля появляются три пробоины.

* Рольф в телефонном разговоре (9-я серия) представляется Кюном. Эту же фамилию упоминает в 7-й серии Барбара Крайн в той сцене, когда на радиоквартиру приезжает Штирлиц (она говорит: «…оберштурмбанфюрер Кюн привез хороший чай…»).

* Наручники, которые надевают на радистку Кэт и некоторых других в фильме - это наручники «Vopo», которые поступили на вооружение полиции ГДР в 50-е годы.

* В 4 серии в отбивке «23 февраля 1945, 9 часов 35 минут» (в то самое время, когда Штирлиц утром бреется и решает, что на сегодня возьмёт отгул в честь праздника) видно, что Айсман в своём кабинете зачем-то закрывает окно светомаскировкой, а за окном темно и видны всполохи разрывов.

* Гестаповцы, посланные домой к Штирлицу устроить засаду, приезжают открыто, в форме, оставляют у входа машины и постового.

* Перед первой встречей с Борманом (несостоявшейся), Штирлиц некоторое время находится в музее. В витрине одной из экспозиций отражается улица через окно. Там видны проезжающие современные машины и автобус.

* На радиоквартире эксперт показывает Мюллеру гильзу от пистолета Гельмута и сообщает: «Парабеллум». Эта гильза заметно длиннее, чем гильза патрона 9х19 мм и притом имеет бутылочную форму, а не цилиндрическую.

* В 3-й серии присутствующие при встрече Гитлера и Геринга адъютанты фюрера (одного из которых играет Эдуард Изотов) авторским текстом указаны, как Шмундт и Бургдорф. Однако, это явный анахронизм. Рудольф Шмундт получил смертельное ранение при взрыве 20 июля 1944 года и скончался 1 октября 1944 года. А Вильгельм Бургдорф был как раз назначен на его место. К тому же, персонаж Изотова явно моложе Шмундта и не имеет генеральского звания. Скорее всего, имеется в виду Отто Гюнше. Примечательно, что в тексте романа имена адъютантов вообще не указаны.

Киностудии: Студия Горького, Гостелерадио.

Создатели: сценарист - Юлиан Семёнов, операторы - Пётр Катаев, Анатолий Буравчиков, художник-постановщик - Борис Дуленков, художник - Мариам Быловская, композитор - Микаэл Таривердиев, звукорежиссёр - Леонид Бухов, стихи - Роберт Рождественский, исполнитель песен - Иосиф Кобзон, диктор - Ефим Копелян.

Даты: премьера (мир) - 13 декабря 1973г.

Страничка фильма на Кинопоиске.

Награды: Государственная премия РСФСР в 1976 г.

17_mgnoveniy_color_01.0-05-47.411.jpg

C1_6a47a0ba3e9dbc8b33bfdcc165de04f5.jpg

C2_9e9b8a17879eab3b06f06e3344df9a2c.jpg

C3_c3f51eef65c137acf2506441d1dc8b5d.jpg

C4_a9e9dd5452a5db6f7f82392f238677d9.jpg

C5_0f25eafcf034269ff02c77770797f4b0.jpg

C6_dd558c27f69d41db87c19cfda3587e6e.jpg

C7.jpg

C8.jpg

Ссылка на комментарий

Ramon_m, всё-таки старый вариант полнее (см.дополнительные материалы релиза). Цвет чувствуется искусственный как ни крути.

Нашёл в сети самый качественный вариант сериала, поэтому не обижайтесь что в mkv - у остальных картинка хуже (все оцифрованы с телеэфира).

А сериал всё равно интересный. Такой надо смотреть и помнить.

Ссылка на комментарий

...с цветом сделали, что смогли... думаю в очень сжатые сроки...

сам исходник не очень богат полутонами оттенков серого... тут нужна была в начале более кропотливая работа с исходником... особенно сильно чувствуется искусственность цвета на природе, в лесу...

...Сколько раз смотрел этот фильм, трудно подсчитать... замечательный фильм... теперь худо-бедно и в цвете... Спасибо.

Ссылка на комментарий

Посмотрел весь сериал!

К сожалению, на мой взгляд не делают сейчас такие фильмы, да и таких великолепных актёров всё меньше и меньше((

З.Ы. Как-то рекламу видел по т/к Россия, рассказывалось о новом сериале про Штирлица, где будет показана его жизнь до 1945 года, думаю будет интересно.

Ссылка на комментарий
  • 1 месяц спустя...
  • 2 недели спустя...

Мне не нравится что от оригинала его отличают ключевые слова и очень важные эмоциональные паузы. Не могли чтоли просто цвет придать без обрезания? Также жаль, что убрали советскую риторику, особенно в тех местах, где она не выгодна (прозападникам) для просмотра нашим подрастающим поколением.

Ссылка на комментарий
  • 1 месяц спустя...
  • 10 месяцев спустя...

Оценка сериалу: 9/10 Хороший советский сериал!!! Великолепнейший актерский состав таких составов в российском кинематографе не будет ни когда потому что таких актеров богатых на талант не будет. Круче Бонда!!!

Смотрите фильм не пожалеете!!!

Ссылка на комментарий
  • 1 месяц спустя...
  • 4 недели спустя...
  • 2 месяца спустя...

doc

в цвете смотрится гораздо лучше, в смысле органичней и естественней.

кстати, первая роль Марии Мироновой - ... новорожденный сын Кэт

Ссылка на комментарий
  • 2 месяца спустя...
  • 3 недели спустя...

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...