efremovlex Опубликовано 12 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2010 道重 Michishige (heavy journey) 滋人 Shigehito (nourishing person)и собственно расшифруйте? Ссылка на комментарий
Akira Опубликовано 12 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 12 февраля, 2010 猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 健太 Kenta (healthy and plump)ну про обезьянку понятноа второе перевел как здоровый и пухлый xDD Ссылка на комментарий
NY-tron Опубликовано 20 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 20 февраля, 2010 石田 Ishida (stone field) 純一郎 Junichiro (pure first son) - Юрий吉国 Yoshikuni (good fortune country) 涼 Ryou (refreshing) - YouriyСтранно, 2 написания имени дали 2 варианта Ссылка на комментарий
Snoop Опубликовано 22 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2010 保田 Yasuda (safe field) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day) - Дмитрий Ссылка на комментарий
ViktorOBM Опубликовано 22 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 февраля, 2010 小野坂 Onosaka (small plain slope) 純一郎 Junichiro (pure first son) - Владислав猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 溌春 Hatsuharu (vigorous spring time) - ViktorOBM Ссылка на комментарий
ushuist Опубликовано 24 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2010 篠原 Shinohara (bamboo field) 総二郎 Soujiro (whole second son) Ссылка на комментарий
_SokraT_ Опубликовано 24 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2010 小野坂 Onosaka (small plain slope) 総二郎 Soujiro (whole second son) как переводится? Ссылка на комментарий
MAZoX Опубликовано 24 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2010 加藤 Katou (increasing wisteria) 涼二 Ryouji (twice refreshing)Chingis XD Ссылка на комментарий
veka Опубликовано 24 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 февраля, 2010 藤本 Fujimoto (true wisteria) 三千代 Michiyo (three thousand generations) - Victoria亀井 Kamei (turtle well) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day) - Виктория Ссылка на комментарий
негрятенок Опубликовано 26 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 26 февраля, 2010 長谷川 Hasegawa (long valley river) 三千代 Michiyo (three thousand generations)люди переведите!! И вообще то странно тут всем смотрю выдали имя Hasegawa , кое с кем и второе совпадает. А почему? Ссылка на комментарий
Человек-Ёгурт Опубликовано 28 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2010 吉国 Yoshikuni (good fortune country) 欣二 Kinji (take pleasure in two)может кто-нибудь объяснить, что это означает?)) Ссылка на комментарий
P3S-Sanek Опубликовано 28 февраля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 28 февраля, 2010 長谷川 Hasegawa (long valley river) 総二郎 Soujiro (whole second son)длиная река долины и целый второй сын))) Ссылка на комментарий
SubFor-rgirl Опубликовано 14 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2010 小泉 Koizumi (small spring of water) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child) Ссылка на комментарий
KOHCTPyKTOP T Опубликовано 14 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2010 石丸 Ishimaru (round stone) 三千代 Michiyo (three thousand generations)Добавлено спустя 1 минуту 20 секунд:ээRound stone .. Three thousand generationКруглый камень .. Три тысячи поколения Ссылка на комментарий
2 good of Baz!X Опубликовано 14 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2010 小林 Kobayashi (little grove) 一真 Kazuma (one reality)бле, фиг выговоришкадзума буду Ссылка на комментарий
SANGAR Опубликовано 14 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2010 Morita (лесное поле) Junichiro (чистый первый сын) Ссылка на комментарий
Polkan Опубликовано 14 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 апреля, 2010 石原 Ishihara (stone field) 純一郎 Junichiro (pure first son) Ссылка на комментарий
Maverick123 Опубликовано 22 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 22 апреля, 2010 天海 Amami (heavenly ocean) 恭祐 Kyousuke (reverent aid) Писал транслитом石田 Ishida (stone field) 総二郎 Soujiro (whole second son) Писал по русски Ссылка на комментарий
Sunsay Опубликовано 24 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2010 渡辺 Watanabe (near a crossing) 大輝 Taiki (large radiance) Ссылка на комментарий
PiroMan Опубликовано 24 апреля, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 24 апреля, 2010 長谷川 Hasegawa (long valley river) 総二郎 Soujiro (whole second son) Ссылка на комментарий
Уникальный ник Опубликовано 2 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 2 мая, 2010 秋本 Akimoto (true autumn) 平吉 Heikichi (smooth fortune)Виктор Ссылка на комментарий
Бегемот Опубликовано 7 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 мая, 2010 吉澤 Yoshizawa (lucky swamp) 純一郎 Junichiro (pure first son) - МихаилЯ шизею - "удачливое болото" о_О Ссылка на комментарий
Slavyannn Опубликовано 7 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 7 мая, 2010 篠原 Shinohara (bamboo field) 総二郎 Soujiro (whole second son) Ссылка на комментарий
Firebot Опубликовано 8 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 8 мая, 2010 山田 Yamada (mountain field) 拓海 Takumi (open sea) -ремесленник篠原 Shinohara (bamboo field) 総二郎 Soujiro (whole second son)А именно надо 1 имя писать или с фамилией? А то меня терзают смутные сомнения... насчет 2х выдаваемых слов Ссылка на комментарий
Sanchous Опубликовано 14 мая, 2010 Жалоба Поделиться Опубликовано 14 мая, 2010 小野坂 Onosaka (small plain slope) 三千代 Michiyo (three thousand generations)-СаняДобавлено спустя 3 минуты 27 секунд:長谷川 Hasegawa (long valley river) 三千代 Michiyo (three thousand generations)-Очиров Саня Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти