Перейти к содержанию

werewolf

Пользователи
  • Постов

    512
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент werewolf

  1. ух ты! снова золотое время! Спасибо!!!! жаль что нету раздач свободного места на винчестере!) p.s. Всех С новым годом!
  2. побывал на Олимпиаде!! заодно на море отдохнул успеха наших спортсменов запомнились очень!
  3. werewolf

    Девичник :)

    первая и вторая по моему лучше всех ))
  4. Серега я) так меня родители нарекли!
  5. [KodA] ты очень похожа на Натали Портман и Vivien Leigh
  6. девушка сама себя украшает....
  7. зачем дразниться? куфать захотел)) пойду с инспекцией в холодильник)
  8. хы это в их местном офисе висит долго угарал
  9. werewolf

    Девичник :)

    на второй черно белой фотке у девушек лица вполне нормальные зра они раскачались... хотя это только их выбор) darimaa чтобы стать такой как они надо очень много времени и денег потратить на зал и на спеч препараты 2All Womens кароче ходите лучше в зал скажу сразу такими вы нестаните никогда! это только лет через 5 и при всевозможных добавках и препаратах)так что можете небеспокоиться о своей женственности
  10. Tymmmi классное у тебя было путешествие! поздравляю!
  11. вот жара! читать всем долго и упорно! оно того стоит!
  12. Denisio ставь нормальный браузер и будеш все видеть! у тебя он какой кстати?
  13. werewolf

    Курьезы))

    я тоже пору раз так над печкой издевнулся отковыривал пока горяче!
  14. ух ты! вот это красота! меч атиллы очень красивый!
  15. http://ulanovka.ru/forum/viewtopic.php?p=495115#495115 ссылка на переводы песен некоторых
  16. Rammtein Eins, zwei, drei, vier, funf, sechs, sieben, acht, neun, aus Alle warten auf das Licht Furchtet euch, furchtet euch nicht Die Sonne scheint mir aus den Augen sie wird heut Nacht nicht untergehen und die Welt zahlt laut bis zehn Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Hier kommt die Sonne Die Sonne scheint mir aus den Handen kann verbrennen, kann euch blenden wenn sie aus den Fausten bricht legt sich heiss auf das Gesicht sie wird heut Nacht nicht untergehen und die Welt zahlt laut bis zehn Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Hier kommt die Sonne Funf Hier kommt die Sonne Sechs Hier kommt die Sonne Sieben Sie ist der hellste Stern von allen Acht, neun Hier kommt die Sonne Die Sonne scheint mir aus den Handen kann verbrennen, kann dich blenden wenn sie aus den Fausten bricht legt sich heiss auf dein Gesicht legt sich schmerzend auf die Brust das Gleichgewicht wird zum Verlust l asst dich hart zu Boden gehen und die Welt zahlt laut bis zehn Eins Hier kommt die Sonne Zwei Hier kommt die Sonne Drei Sie ist der hellste Stern von allen Vier Und wird nie vom Himmel fallen Funf Hier kommt die Sonne Sechs Hier kommt die Sonne Sieben Sie ist der hellste Stern von allen Acht , neun Hier kommt die Sonne Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, всё (кончено) Все ждут света Не бойтесь, не бойтесь. Солнце светит из моих глаз, Сегодня ночью оно не зайдёт, И мир громко считает до десяти. Раз И появляется солнце Два И появляется солнце Три Оно - самая яркая звезда из всех Четыре И появляется солнце Солнце светит из моих рук. Оно может сжечь, может ослепить вас. Когда оно вырывается из кулаков, Оно горячо ложится на лицо. Сегодня ночью оно не зайдёт, И мир громко считает до десяти. Раз И появляется солнце Два И появляется солнце Три Оно - самая яркая звезда из всех Четыре И появляется солнце Пять И появляется солнце Шесть И появляется солнце Семь Оно - самая яркая звезда из всех Восемь, девять И появляется солнце Солнце светит из моих рук. Оно может сжечь, может ослепить тебя. Когда оно вырывается из кулаков, Оно горячо ложится на лицо, Ложится на грудь, причиняя боль, И, нарушая равновесие, Заставляет тебя свалиться на землю, И мир громко считает до десяти. Раз И появляется солнце Два И появляется солнце Три Оно - самая яркая звезда из всех Четыре И появляется солнце Пять И появляется солнце Шесть И появляется солнце Семь Оно - самая яркая звезда из всех Восемь, девять И появляется солнце Getadelt wird wer Schmerzen kennt Vom Feuer das die Haut verbrennt Ich werf ein Licht In mein Gesicht Ein heisser Schrei Feuer frei! Bang bang Geadelt ist wer Schmerzen kennt Vom Feuer das in Lust verbrennt Ein Funkenstoss In ihren Schoss Ein heisser Schrei Feuer frei! Bang bang Feuer frei! Gefahrlich ist wer Schmerzen kennt Vom Feuer das den Geist verbrennt Gefahrlich das gebrannte Kind Mit Feuer das vom Leben trennt Ein heisser Schrei Feuer frei! Тот, кому знакома боль, подвергается наказанию Огнём, который сжигает кожу. Я освещаю Своё лицо. Истошный крик: Огонь! Пиф! Паф! Тот, кому знакома боль, вознаграждается Огнём, который жжёт, даря удовольствие. Яркая вспышка У её ног. Истошный крик: Огонь! Пиф! Паф! Огонь! Тот, кому знакома боль, находится в опасности От огня, который сжигает душу. Сгоревший ребёнок подвергся опасности От огня, который прервал его жизнь. Истошный крик: Огонь! Der Wahnsinn Ist nur eine schmale Brucke Die Ufer sind Vernunft und Trieb Ich steig Dir nach Das Sonnenlicht den Geist verwirrt Ein blindes Kind das vorwarts kriecht Weil es seine Mutter riecht Die Spur ist frisch und auf die Brucke Tropft dein Schweiss Dein warmes Blut Ich seh Dich nicht Ich riech Dich nur Ich spure Dich Ein Raubtier das vor Hunger schreit Witter Ich Dich meilenweit Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich So gut Ich steig Dir nach Du riechst so gut Gleich hab Ich Dich Ich warte bis es dunkel ist Dann fass Ich an die nasse Haut Verrate Mich nicht Oh siehst Du nicht die Brucke brennt Hor auf zu schreien und wehr Dich nicht Weil Sie sonst auseinander bricht Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich So gut Ich steig Dir nach Du riechst so gut Gleich hab Ich Dich Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Du riechst so gut Ich finde Dich So gut Ich fass Dich an Du riechst so gut Jetzt hab Ich Dich Du riechst so gut Du riechst so gut Ich geh Dir hinterher Ты так приятно пахнешь (перевод ) Безумие – Это узкий мостик Между берегами разума и инстинкта. Я следую за тобой. Солнечный свет сбивает меня с толку. Я как слепой ребёнок, который ползёт За своей матерью, чуя её запах. Следы свежие. На мост Капают твой пот И тёплая кровь. Я не вижу тебя, Я лишь чую твой запах. Я иду по твоему следу – Хищник, рычащий от голода. Я чую тебя за многие километры отсюда. Ты так приятно пахнешь, Ты так приятно пахнешь. Я иду по твоему следу, Ты так приятно пахнешь. Ты такая Аппетитная. Я следую за тобой, Ты так приятно пахнешь, Скоро ты будешь моей. Я жду, пока не стемнеет, А потом дотрагиваюсь до влажной кожи. Не предавай меня. Неужели ты не видишь, что мост горит? Перестань кричать и сопротивляться, Иначе он вообще развалится. Ты так приятно пахнешь, Ты так приятно пахнешь. Я иду по твоему следу, Ты так приятно пахнешь. Ты такая Аппетитная. Я следую за тобой, Ты так приятно пахнешь, Скоро ты будешь моей. Ты так приятно пахнешь, Ты так приятно пахнешь. Я иду по твоему следу, Ты так приятно пахнешь. Ты такая Аппетитная. Я овладеваю тобой. Ты так приятно пахнешь. Теперь ты моя. Ты так приятно пахнешь. Ты так приятно пахнешь. Kann man Herzen brechen Konnen Herzen sprechen Kann man Herzen qualen Kann man Herzen stehlen Sie wollen mein Herz am rechten Fleck Doch seh ich dann nach unten weg Dann schlagt es links Konnen Herzen singen Kann ein Herz zerspringen Konnen Herzen rein sein Kann ein Herz aus Stein sein Sie wollen mein Herz am rechten Fleck Doch seh ich dann nach unten weg Dann schlagt es links Links zwo drei vier links Kann man Herzen fragen Ein Kind darunter tragen Kann man es verschenken Mit dem Herze denken Sie wollen mein Herz am rechten Fleck Doch seh ich dann nach unten weg Doch schlagt es in der linken Brust Der Neider hat es schlecht gewusst Links zwo drei vier links Слева, два, три, четыре (перевод ) Сердца можно разбивать Сердца могут говорить Сердца можно терзать Сердца можно украсть Они хотят моё отзывчивое сердце, Но я опускаю глаза И тогда моё сердце бьётся слева Сердца могут петь Сердце может разрываться Сердца могут быть чистыми Сердце может быть из камня Они хотят моё отзывчивое сердце, Но я опускаю глаза И тогда моё сердце бьётся слева Слева, два, три, четыре, слева Сердца можно спрашивать Носить под сердцем ребёнка Сердце можно подарить Сердцем можно думать Они хотят моё отзывчивое сердце, Но я опускаю глаза Но моё сердце бьётся в груди слева Завистник ничего об этом не знал Слева, два, три, четыре, слева Ich hab ihr einen Kuss gestohlen Sie wollte sich ihn wiederholen Ich hab sie nicht mehr losgelassen Verschmolzen so zu einer Masse So ist es mir nur allzurecht Ich bin ein schones Zweigeschlecht Zwei Seelen unter meiner Brust Zwei Geschlechter eine Lust Zwitter Ich gehe anders durch den Tag Ich bin der schonste Mensch von allen Ich sehe wunderbare Dinge Die sind mir vorher gar nicht aufgefallen Ich kann mich jeden Tag beglucken Ich kann mir selber Rosen schicken Da ist kein zweiter und kein dritter Eins und eins das ist gleich Zwitter Ich bin so verliebt Zwitter Ich bin in mich verliebt Eins fur mich eins fur dich Gibt es nicht fur mich Eins fur mich eins fur dich Eins und eins das bin ich Ich bin alleine doch nicht allein Ich kann mit mir zusammen sein Ich kusse fruh mein Spiegelbild Und schlafe abends mit mir ein Wenn die anderen Madchen suchten Konnt ich mich schon selbst befruchten So bin ich dann auch nicht verzagt Wenn einer zu mir "Fick dich" sagt Zwitter Ich bin so verliebt Zwitter Ich bin in mich verliebt Eins fur mich eins fur dich Gibt es nicht fur mich Eins fur mich eins fur dich Eins und eins das bin ich Гермафродит (перевод ) Я украдкой поцеловал её. Она хотела повторить этот поцелуй. Больше я её не отпустил. Мы слились в единое целое. Теперь для меня это нормальное состояние: Я – красивое двуполое существо. В моей груди две души, Два пола и одно желание. Гермафродит. Я по-другому иду по жизни. Я самый красивый из людей. Я вижу удивительные вещи, Которые раньше просто не замечал. Я могу сам себя осчастливливать каждый день, Могу сам себе посылать розы. Здесь нет второго и третьего – Один и один, всё поровну. Гермафродит, Я так влюблён. Гермафродит, Я влюблён в себя. Один за меня, один за тебя – У меня всё не так. Один за меня, один за тебя – Один и один – это я. Я один, и, всё же, я не одинок – Я могу быть вместе с собой. Утром я целую своё отражение И вечером засыпаю с собой. Пока другие девушки ищут себе пару, Я могу сам оплодотворить себя. Поэтому я не расстраиваюсь, Когда мне говорят: «Тра*ни себя». Гермафродит, Я так влюблён. Гермафродит, Я влюблён в себя. Один за меня, один за тебя – У меня всё не так. Один за меня, один за тебя – Один и один – это я. Sie ist hasslich dass es graut Wenn sie in den Himmel schaut Dann furchtet sich das Licht Scheint ihr von unten ins Gesicht So muss sie sich am Tag verstecken Will das Licht doch nicht erschrecken Lebt im Schatten bis der Schein vergeht Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht Mal mir Schonheit auf die Wangen Morgenstern ach scheine auf das Antlitz mein Wirf ein warmes Licht Auf mein Ungesicht Sag mir ich bin nicht alleine Hasslich, du bist hasslich Du Du bist hasslich Ich bin allein zur Nacht gegangen Die spaten Vogel nicht mehr sangen Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so Rief ich in den gestirnten Himmel Morgenstern ach scheine auf die Liebste meine Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Morgenstern ach scheine auf die Seele meine Wirf ein warmes Licht auf ein Herz das bricht Sag ihr dass ich weine Denn du Du bist hasslich Du bist einfach hasslich Der Mensch ist doch ein Augentier Schone Dinge wunsch’ ich mir Doch du, Du bist nicht schon, nein Morgenstern erscheine Morgenstern erscheine Morgenstern ach scheine auf die Liebste meine Wirf ein warmes Licht auf ihr Ungesicht Sag ihr sie ist nicht alleine Und der Stern will scheinen Auf die Liebste meine Warmt die Brust mir bebt wo das Leben schlagt Mit dem Herzen sehen Sie ist wunderschon Утренняя звезда Она так уродлива, что наводит ужас, Когда смотрит в небо. Чтобы не испугаться, Свет не дотрагивается до ее лица. Поэтому она должна прятаться днем. Но она не хочет, чтобы свет боялся. Она живет в тени, пока свет не уйдет. Но вот она видит звезду, цветущую в сумерках, И ее щёки заливаются румянцем: Утренняя звезда, Освети мой лик, Брось теплый луч На мое уродство, Скажи мне, что я не одна. Уродлива, Ты уродлива. Ты Ты уродлива. Я – один в ночи. Поздние птицы больше не поют. Я видел детей солнца в толпе и Кричал в светлое небо: Утренняя звезда, освети Мою любимую? Брось теплый луч В ее лицо, Скажи ей, что она не одна. Утренняя звезда, освети Мою душу, Брось теплый луч На разбитое сердце. Скажи моей любимой, что я плачу, Потому что ты, Ты уродлива, Ты просто уродлива. Но человек – глазастый зверь. Я хочу много красивых вещей для себя, Но ты, Ты некрасива, нет. Утренняя звезда взойди, Утренняя звезда взойди. Утренняя звезда, освети Мою любимую, Брось теплый луч На ее уродство, Скажи ей, что она не одна. И звезда хочет Осветить мою любимую. Моя грудь согревается и дрожит Там, где бьется жизнь. Мое сердце видит, Как же она прекрасна. Amour (оригинал Rammstein) Die Liebe ist ein wildes Tier Sie ahnt dich, sie sucht nach dir Nistet auf gebrochenem Herzen Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen Saugt sich fest an deinen Lippen Graebt sich Gaenge durch die Rippen Laesst sich fallen weich wie Schnee Erst wird es heiss Dann kalt Am Ende tut es weh Amour, Amour Alle wollen nur dich zaehmen Amour, Amour Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen Die Liebe ist ein wildes Tier Sie beisst und kratzt und tritt nach mir Haelt mich mit tausend Armen fest Zerrt mich in ihr Liebesnest Frisst mich auf mit Haut und Haar Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr Laesst sich fallen weich wie Schnee Erst wird es heiss Dann kalt Am Ende tut es weh Amour, Amour Alle wollen nur dich zaehmen Amour, Amour Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen Amour, Amour Alle wollen nur dich zuehmen Amour, Amour Am Ende, gefangen zwischen deinen Zaehnen Die Liebe ist ein wildes Tier Sie ahnt dich, sie sucht nach dir Nistet auf gebrochenem Herzen Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen Frisst mich auf mit Haut und Haar Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr Laesst sich fallen weich wie Schnee Erst wird es heiss Dann kalt Am Ende tut es weh Amour, Amour Alle wollen nur dich zaehmen Amour, Amour Am Ende gefangen zwischen deinen Zaehnen Die Liebe ist ein wildes Tier In die Falle gehst du ihr In die Augen starrt sie dir Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft Die Liebe ist ein wildes Tier In die Falle gehst du ihr In die Augen starrt sie dir Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft Bitte, bitte, geb mir Gift! Bitte, bitte, geb mir Gift! Bitte, bitte, geb mir Gift! Bitte, bitte, geb mir Gift! Любовь (перевод ) Любовь – это дикое животное, Оно тебя подстерегает, ищет тебя. Оно отсиживается в своём логове в разбитом сердце, А во время поцелуев при свечах выходит на охоту. Оно крепко присасывается к твоим губам, Прорывает ходы между твоими рёбрами. Любовь окутывает тебя легко, как снег. Сначала тебе жарко, Потом холодно, А в конце больно. Любовь, любовь, Все хотят приручить тебя, Любовь, любовь, А, в конце концов, оказываются в твоей пасти. Любовь – это дикое животное, Оно кусается, и царапается, и преследует меня, Оно цепляется в меня мертвой хваткой И тащит в своё логово. Оно пожирает меня с головой И долго держит меня в своих смертельных объятиях. Любовь окутывает тебя легко, как снег. Сначала тебе жарко, Потом холодно, А в конце больно. Любовь, любовь, Все хотят приручить тебя, Любовь, любовь, А, в конце концов, оказываются в твоей пасти. Любовь, любовь, Все хотят приручить тебя, Любовь, любовь, А, в конце концов, оказываются в твоей пасти. Любовь – это дикое животное, Оно тебя подстерегает, ищет тебя. Оно отсиживается в своём логове в разбитом сердце, А во время поцелуев при свечах выходит на охоту. Оно пожирает меня с головой И долго держит меня в своих смертельных объятиях. Любовь окутывает тебя легко, как снег. Сначала тебе жарко, Потом холодно, А в конце больно. Любовь, любовь, Все хотят приручить тебя, Любовь, любовь, А, в конце концов, оказываются в твоей пасти. Любовь – это дикое животное. Ты попадаешься в его западню. Оно смотрит тебе в глаза, И ты околдован, встретившись с ним взглядом. Любовь – это дикое животное. Ты попадаешься в его западню. Оно смотрит тебе в глаза, И ты околдован, встретившись с ним взглядом. Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду! Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду! Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду! Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду! все переводы взяты с сайта http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rammstein/ (внешка!)
  17. мда талдычили мне его с 2-го по 7-й класс включительно! ненавидел я эти уроки! до сих помню как училка на меня орала прогорловое у! она чето пытается сказать мол это говориться так а это так! я ниче непонимал хотя слух у меня хороший! кароче Ф топку!
  18. вот отжег то! читал часа 2 но с каким удовольствием!
  19. есть такая идея моберы собираются в какомнить магазине и все одновременно замирают когда заходит очерезной покупатель выйдет чето набодобие фильмов ужасов
  20. мда зачем так темы то называть? тут довольно старенькие песни лежат
×
×
  • Создать...