Timich Опубликовано 29 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 февраля, 2008 С мест сообщают:Помимо главного героя, в белорусском переводе изменили свои имена и другие герои знаменитой книги - Пятачка зовут Прасючок, Кролика - Трус, Слонопотама - Мамантук, а Кристофер Робин получил имя Крыштусь Родзька.Виталь Воронов признался, что перевод Бориса Заходера он прочел уже когда "Вiня-Пых" находился в печати, поэтому влияние классического русскоязычного текста исключено. Воронов знаком с двумя польскими переводами этой книги, читал чешский и просматривал украинский ее вариант. Кроме того, переводчик специально ознакомился с тем, какими именами названы главные герои в большинстве иностранных изданий."Действительно, представление Винни-Пуха в разных языках является интересной особенностью, - говорит Виталь Воронов. - Если в России дети знают этого медвежонка как Винни-Пуха, то в Польше его имя - Кубусь Пухатек, в Варшаве даже улица есть с таким названием. В Латвии его знают как Виннийс-Пукса, в Венгрии его зовут Мицимоцко, в Дании - Петр Плюс, а в Норвегии Оле Брум".newsru.comКубусь Пухатек, Пукс и Петр Плюс - это сильно.А я тут про какие-то дурацкие переводы фильмов.Кстати, в помощь переводчикам на тюркские языки:Дед Мороз - Колотун БабайСнегурочка - Ништяк кызымРусалка - Кызым балыкБаба Яга - Кошмар АпаМальчик с пальчик - Мизинес малайЗмей-горыныч - Автоген башка (другой вариант - Автоген гюрза)Холодильник - Шайтан сундукГранатомёт - Шайтан трубаТроллейбус - Шайтан арбаЗебра - Ишак морякМороженое - Колотун АйранТерминатор - Арматур батырБуратино - Саксаул батыр Ссылка на комментарий
werewolf Опубликовано 29 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 февраля, 2008 ухаха!вот прикольноХолодильник - Шайтан сундукГранатомёт - Шайтан трубаТроллейбус - Шайтан арба Ссылка на комментарий
BooS Опубликовано 29 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 февраля, 2008 Снегурочка - Ништяк кызым вот снигурочка они правильно перевели, ништяк, а кто уж не важно главно чтоб ништяк была Ссылка на комментарий
big_apple Опубликовано 29 февраля, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 29 февраля, 2008 у отца был солдат из средней азии он шлемафон от танка называл шайтан шапка...а када тот дедом стал стал молодых звать на такой манер:КИЛЛ МАНДА!!! Ссылка на комментарий
TyraNT Опубликовано 1 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2008 прикол блинДед Мороз - Колотун БабайСнегурочка - Ништяк кызым:-) Ссылка на комментарий
Wizard Опубликовано 1 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 1 марта, 2008 Турецкий барабанщик : ПостоЛям Ба ху Ембей Ссылка на комментарий
qwas Опубликовано 17 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2008 кстати, белорусский язык для нашего уха вообще звучит очень смешно.после появления этой темы мы с дочкой начали заходить на белорусские электронные библиотеки специально , чтобы повеселиться. сегодня к примеру читали конька - горбунка по-белорусски. вначале трудновато, а потом - умора!к примеру , по - белорусски мордочка маленького животного - это пыска... Ссылка на комментарий
Хр Опубликовано 17 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2008 ухаха. наверное они и над нашим языком смеются! Ссылка на комментарий
qwas Опубликовано 17 марта, 2008 Жалоба Поделиться Опубликовано 17 марта, 2008 ухаха. наверное они и над нашим языком смеются!нет , не смеются. они на нашем языке говорят , а белорусский изучают в школе. доводилось беседовать с преподавателем белорусского языка.она говорила, что основная проблема - успокоить развеселившихся на диктанте детей , потешающихся над каким - нибудь словом , к примеру над той же пыской. Ссылка на комментарий
Рекомендуемые сообщения
Пожалуйста, войдите, чтобы комментировать
Вы сможете оставить комментарий после входа в
Войти