-
Постов
512 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Тип контента
Профили
Форумы
Блоги
Галерея
События
Сообщения, опубликованные werewolf
-
-
Po$amax@
гугль тебе в помощь!
-
побывал на Олимпиаде!!
заодно на море отдохнул
успеха наших спортсменов запомнились очень!
-
первая и вторая по моему лучше всех ))
-
Серега я)
так меня родители нарекли!
-
[KodA]
ты очень похожа на Натали Портман и Vivien Leigh
-
девушка сама себя украшает....
-
за PutnIk'a голосую я!
NO comments)
-
зачем дразниться?
куфать захотел))
пойду с инспекцией в холодильник)
-
хы
это в их местном офисе висит
долго угарал
-
на второй черно белой фотке у девушек лица вполне нормальные
зра они раскачались...
хотя это только их выбор)
darimaa
чтобы стать такой как они надо очень много времени и денег потратить на зал и на спеч препараты
2All Womens
кароче ходите лучше в зал
скажу сразу такими вы нестаните никогда!
это только лет через 5 и при всевозможных добавках и препаратах)так что можете небеспокоиться о своей женственности
-
Tymmmi
классное у тебя было путешествие!
поздравляю!
-
супер!
-
вот жара!
читать всем долго и упорно!
оно того стоит!
-
Denisio
ставь нормальный браузер и будеш все видеть!
у тебя он какой кстати?
-
-
ух ты!
вот это красота!
меч атиллы очень красивый!
-
видюха это
-
http://ulanovka.ru/forum/viewtopic.php?p=495115#495115
ссылка на переводы песен некоторых
-
Rammtein
Eins, zwei, drei, vier, funf, sechs, sieben, acht, neun, aus
Alle warten auf das Licht
Furchtet euch, furchtet euch nicht
Die Sonne scheint mir aus den Augen
sie wird heut Nacht nicht untergehen
und die Welt zahlt laut bis zehn
Eins
Hier kommt die Sonne
Zwei
Hier kommt die Sonne
Drei
Sie ist der hellste Stern von allen
Vier
Hier kommt die Sonne
Die Sonne scheint mir aus den Handen
kann verbrennen, kann euch blenden
wenn sie aus den Fausten bricht
legt sich heiss auf das Gesicht
sie wird heut Nacht nicht untergehen
und die Welt zahlt laut bis zehn
Eins
Hier kommt die Sonne
Zwei
Hier kommt die Sonne
Drei
Sie ist der hellste Stern von allen
Vier
Hier kommt die Sonne
Funf
Hier kommt die Sonne
Sechs
Hier kommt die Sonne
Sieben
Sie ist der hellste Stern von allen
Acht, neun
Hier kommt die Sonne
Die Sonne scheint mir aus den Handen
kann verbrennen, kann dich blenden
wenn sie aus den Fausten bricht
legt sich heiss auf dein Gesicht
legt sich schmerzend auf die Brust
das Gleichgewicht wird zum Verlust
l asst dich hart zu Boden gehen
und die Welt zahlt laut bis zehn
Eins
Hier kommt die Sonne
Zwei
Hier kommt die Sonne
Drei
Sie ist der hellste Stern von allen
Vier
Und wird nie vom Himmel fallen
Funf
Hier kommt die Sonne
Sechs
Hier kommt die Sonne
Sieben
Sie ist der hellste Stern von allen
Acht , neun
Hier kommt die Sonne
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, всё (кончено)
Все ждут света
Не бойтесь, не бойтесь.
Солнце светит из моих глаз,
Сегодня ночью оно не зайдёт,
И мир громко считает до десяти.
Раз
И появляется солнце
Два
И появляется солнце
Три
Оно - самая яркая звезда из всех
Четыре
И появляется солнце
Солнце светит из моих рук.
Оно может сжечь, может ослепить вас.
Когда оно вырывается из кулаков,
Оно горячо ложится на лицо.
Сегодня ночью оно не зайдёт,
И мир громко считает до десяти.
Раз
И появляется солнце
Два
И появляется солнце
Три
Оно - самая яркая звезда из всех
Четыре
И появляется солнце
Пять
И появляется солнце
Шесть
И появляется солнце
Семь
Оно - самая яркая звезда из всех
Восемь, девять
И появляется солнце
Солнце светит из моих рук.
Оно может сжечь, может ослепить тебя.
Когда оно вырывается из кулаков,
Оно горячо ложится на лицо,
Ложится на грудь, причиняя боль,
И, нарушая равновесие,
Заставляет тебя свалиться на землю,
И мир громко считает до десяти.
Раз
И появляется солнце
Два
И появляется солнце
Три
Оно - самая яркая звезда из всех
Четыре
И появляется солнце
Пять
И появляется солнце
Шесть
И появляется солнце
Семь
Оно - самая яркая звезда из всех
Восемь, девять
И появляется солнце
Getadelt wird wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht
In mein Gesicht
Ein heisser Schrei
Feuer frei!
Bang bang
Geadelt ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoss
In ihren Schoss
Ein heisser Schrei
Feuer frei!
Bang bang
Feuer frei!
Gefahrlich ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das den Geist verbrennt
Gefahrlich das gebrannte Kind
Mit Feuer das vom Leben trennt
Ein heisser Schrei
Feuer frei!
Тот, кому знакома боль, подвергается наказанию
Огнём, который сжигает кожу.
Я освещаю
Своё лицо.
Истошный крик:
Огонь!
Пиф! Паф!
Тот, кому знакома боль, вознаграждается
Огнём, который жжёт, даря удовольствие.
Яркая вспышка
У её ног.
Истошный крик:
Огонь!
Пиф! Паф!
Огонь!
Тот, кому знакома боль, находится в опасности
От огня, который сжигает душу.
Сгоревший ребёнок подвергся опасности
От огня, который прервал его жизнь.
Истошный крик:
Огонь!
Der Wahnsinn
Ist nur eine schmale Brucke
Die Ufer sind Vernunft und Trieb
Ich steig Dir nach
Das Sonnenlicht den Geist verwirrt
Ein blindes Kind das vorwarts kriecht
Weil es seine Mutter riecht
Die Spur ist frisch und auf die Brucke
Tropft dein Schweiss
Dein warmes Blut
Ich seh Dich nicht
Ich riech Dich nur
Ich spure Dich
Ein Raubtier das vor Hunger schreit
Witter Ich Dich meilenweit
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich
Ich warte bis es dunkel ist
Dann fass Ich an die nasse Haut
Verrate Mich nicht
Oh siehst Du nicht die Brucke brennt
Hor auf zu schreien und wehr Dich nicht
Weil Sie sonst auseinander bricht
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich steig Dir nach
Du riechst so gut
Gleich hab Ich Dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Du riechst so gut
Ich finde Dich
So gut
Ich fass Dich an
Du riechst so gut
Jetzt hab Ich Dich
Du riechst so gut
Du riechst so gut
Ich geh Dir hinterher
Ты так приятно пахнешь (перевод )
Безумие –
Это узкий мостик
Между берегами разума и инстинкта.
Я следую за тобой.
Солнечный свет сбивает меня с толку.
Я как слепой ребёнок, который ползёт
За своей матерью, чуя её запах.
Следы свежие. На мост
Капают твой пот
И тёплая кровь.
Я не вижу тебя,
Я лишь чую твой запах.
Я иду по твоему следу –
Хищник, рычащий от голода.
Я чую тебя за многие километры отсюда.
Ты так приятно пахнешь,
Ты так приятно пахнешь.
Я иду по твоему следу,
Ты так приятно пахнешь.
Ты такая
Аппетитная.
Я следую за тобой,
Ты так приятно пахнешь,
Скоро ты будешь моей.
Я жду, пока не стемнеет,
А потом дотрагиваюсь до влажной кожи.
Не предавай меня.
Неужели ты не видишь, что мост горит?
Перестань кричать и сопротивляться,
Иначе он вообще развалится.
Ты так приятно пахнешь,
Ты так приятно пахнешь.
Я иду по твоему следу,
Ты так приятно пахнешь.
Ты такая
Аппетитная.
Я следую за тобой,
Ты так приятно пахнешь,
Скоро ты будешь моей.
Ты так приятно пахнешь,
Ты так приятно пахнешь.
Я иду по твоему следу,
Ты так приятно пахнешь.
Ты такая
Аппетитная.
Я овладеваю тобой.
Ты так приятно пахнешь.
Теперь ты моя.
Ты так приятно пахнешь.
Ты так приятно пахнешь.
Kann man Herzen brechen
Konnen Herzen sprechen
Kann man Herzen qualen
Kann man Herzen stehlen
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Dann schlagt es links
Konnen Herzen singen
Kann ein Herz zerspringen
Konnen Herzen rein sein
Kann ein Herz aus Stein sein
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Dann schlagt es links
Links zwo drei vier links
Kann man Herzen fragen
Ein Kind darunter tragen
Kann man es verschenken
Mit dem Herze denken
Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten weg
Doch schlagt es in der linken Brust
Der Neider hat es schlecht gewusst
Links zwo drei vier links
Слева, два, три, четыре (перевод )
Сердца можно разбивать
Сердца могут говорить
Сердца можно терзать
Сердца можно украсть
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза
И тогда моё сердце бьётся слева
Сердца могут петь
Сердце может разрываться
Сердца могут быть чистыми
Сердце может быть из камня
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза
И тогда моё сердце бьётся слева
Слева, два, три, четыре, слева
Сердца можно спрашивать
Носить под сердцем ребёнка
Сердце можно подарить
Сердцем можно думать
Они хотят моё отзывчивое сердце,
Но я опускаю глаза
Но моё сердце бьётся в груди слева
Завистник ничего об этом не знал
Слева, два, три, четыре, слева
Ich hab ihr einen Kuss gestohlen
Sie wollte sich ihn wiederholen
Ich hab sie nicht mehr losgelassen
Verschmolzen so zu einer Masse
So ist es mir nur allzurecht
Ich bin ein schones Zweigeschlecht
Zwei Seelen unter meiner Brust
Zwei Geschlechter eine Lust
Zwitter
Ich gehe anders durch den Tag
Ich bin der schonste Mensch von allen
Ich sehe wunderbare Dinge
Die sind mir vorher gar nicht aufgefallen
Ich kann mich jeden Tag beglucken
Ich kann mir selber Rosen schicken
Da ist kein zweiter und kein dritter
Eins und eins das ist gleich
Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins fur mich eins fur dich
Gibt es nicht fur mich
Eins fur mich eins fur dich
Eins und eins das bin ich
Ich bin alleine doch nicht allein
Ich kann mit mir zusammen sein
Ich kusse fruh mein Spiegelbild
Und schlafe abends mit mir ein
Wenn die anderen Madchen suchten
Konnt ich mich schon selbst befruchten
So bin ich dann auch nicht verzagt
Wenn einer zu mir "Fick dich" sagt
Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins fur mich eins fur dich
Gibt es nicht fur mich
Eins fur mich eins fur dich
Eins und eins das bin ich
Гермафродит (перевод )
Я украдкой поцеловал её.
Она хотела повторить этот поцелуй.
Больше я её не отпустил.
Мы слились в единое целое.
Теперь для меня это нормальное состояние:
Я – красивое двуполое существо.
В моей груди две души,
Два пола и одно желание.
Гермафродит.
Я по-другому иду по жизни.
Я самый красивый из людей.
Я вижу удивительные вещи,
Которые раньше просто не замечал.
Я могу сам себя осчастливливать каждый день,
Могу сам себе посылать розы.
Здесь нет второго и третьего –
Один и один, всё поровну.
Гермафродит,
Я так влюблён.
Гермафродит,
Я влюблён в себя.
Один за меня, один за тебя –
У меня всё не так.
Один за меня, один за тебя –
Один и один – это я.
Я один, и, всё же, я не одинок –
Я могу быть вместе с собой.
Утром я целую своё отражение
И вечером засыпаю с собой.
Пока другие девушки ищут себе пару,
Я могу сам оплодотворить себя.
Поэтому я не расстраиваюсь,
Когда мне говорят: «Тра*ни себя».
Гермафродит,
Я так влюблён.
Гермафродит,
Я влюблён в себя.
Один за меня, один за тебя –
У меня всё не так.
Один за меня, один за тебя –
Один и один – это я.
Sie ist hasslich dass es graut
Wenn sie in den Himmel schaut
Dann furchtet sich das Licht
Scheint ihr von unten ins Gesicht
So muss sie sich am Tag verstecken
Will das Licht doch nicht erschrecken
Lebt im Schatten bis der Schein vergeht
Sieht einen Stern im Zwielicht prangen und fleht
Mal mir Schonheit auf die Wangen
Morgenstern ach scheine
auf das Antlitz mein
Wirf ein warmes Licht
Auf mein Ungesicht
Sag mir ich bin nicht alleine
Hasslich,
du bist hasslich
Du
Du bist hasslich
Ich bin allein zur Nacht gegangen
Die spaten Vogel nicht mehr sangen
Sah Sonnenkinder im Gewimmel und so
Rief ich in den gestirnten Himmel
Morgenstern ach scheine
auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Morgenstern ach scheine
auf die Seele meine
Wirf ein warmes Licht
auf ein Herz das bricht
Sag ihr dass ich weine
Denn du
Du bist hasslich
Du bist einfach hasslich
Der Mensch ist doch ein Augentier
Schone Dinge wunsch’ ich mir
Doch du,
Du bist nicht schon, nein
Morgenstern erscheine
Morgenstern erscheine
Morgenstern ach scheine
auf die Liebste meine
Wirf ein warmes Licht
auf ihr Ungesicht
Sag ihr sie ist nicht alleine
Und der Stern will scheinen
Auf die Liebste meine
Warmt die Brust mir bebt
wo das Leben schlagt
Mit dem Herzen sehen
Sie ist wunderschon
Утренняя звезда
Она так уродлива, что наводит ужас,
Когда смотрит в небо.
Чтобы не испугаться,
Свет не дотрагивается до ее лица.
Поэтому она должна прятаться днем.
Но она не хочет, чтобы свет боялся.
Она живет в тени, пока свет не уйдет.
Но вот она видит звезду, цветущую в сумерках,
И ее щёки заливаются румянцем:
Утренняя звезда,
Освети мой лик,
Брось теплый луч
На мое уродство,
Скажи мне, что я не одна.
Уродлива,
Ты уродлива.
Ты
Ты уродлива.
Я – один в ночи.
Поздние птицы больше не поют.
Я видел детей солнца в толпе и
Кричал в светлое небо:
Утренняя звезда, освети
Мою любимую?
Брось теплый луч
В ее лицо,
Скажи ей, что она не одна.
Утренняя звезда, освети
Мою душу,
Брось теплый луч
На разбитое сердце.
Скажи моей любимой, что я плачу,
Потому что ты,
Ты уродлива,
Ты просто уродлива.
Но человек – глазастый зверь.
Я хочу много красивых вещей для себя,
Но ты,
Ты некрасива, нет.
Утренняя звезда взойди,
Утренняя звезда взойди.
Утренняя звезда, освети
Мою любимую,
Брось теплый луч
На ее уродство,
Скажи ей, что она не одна.
И звезда хочет
Осветить мою любимую.
Моя грудь согревается и дрожит
Там, где бьется жизнь.
Мое сердце видит,
Как же она прекрасна.
Amour (оригинал Rammstein)
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Saugt sich fest an deinen Lippen
Graebt sich Gaenge durch die Rippen
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie beisst und kratzt und tritt nach mir
Haelt mich mit tausend Armen fest
Zerrt mich in ihr Liebesnest
Frisst mich auf mit Haut und Haar
Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zuehnen
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zuehmen
Amour, Amour
Am Ende, gefangen zwischen deinen Zaehnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
Sie ahnt dich, sie sucht nach dir
Nistet auf gebrochenem Herzen
Geht auf Jagd bei Kuss und Kerzen
Frisst mich auf mit Haut und Haar
Und wuergt mich wieder aus nach Tag und Jahr
Laesst sich fallen weich wie Schnee
Erst wird es heiss
Dann kalt
Am Ende tut es weh
Amour, Amour
Alle wollen nur dich zaehmen
Amour, Amour
Am Ende gefangen zwischen deinen Zaehnen
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Die Liebe ist ein wildes Tier
In die Falle gehst du ihr
In die Augen starrt sie dir
Verzaubert wenn ihr Blick dich trifft
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Bitte, bitte, geb mir Gift!
Любовь (перевод )
Любовь – это дикое животное,
Оно тебя подстерегает, ищет тебя.
Оно отсиживается в своём логове в разбитом сердце,
А во время поцелуев при свечах выходит на охоту.
Оно крепко присасывается к твоим губам,
Прорывает ходы между твоими рёбрами.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
А в конце больно.
Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.
Любовь – это дикое животное,
Оно кусается, и царапается, и преследует меня,
Оно цепляется в меня мертвой хваткой
И тащит в своё логово.
Оно пожирает меня с головой
И долго держит меня в своих смертельных объятиях.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
А в конце больно.
Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.
Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.
Любовь – это дикое животное,
Оно тебя подстерегает, ищет тебя.
Оно отсиживается в своём логове в разбитом сердце,
А во время поцелуев при свечах выходит на охоту.
Оно пожирает меня с головой
И долго держит меня в своих смертельных объятиях.
Любовь окутывает тебя легко, как снег.
Сначала тебе жарко,
Потом холодно,
А в конце больно.
Любовь, любовь,
Все хотят приручить тебя,
Любовь, любовь,
А, в конце концов, оказываются в твоей пасти.
Любовь – это дикое животное.
Ты попадаешься в его западню.
Оно смотрит тебе в глаза,
И ты околдован, встретившись с ним взглядом.
Любовь – это дикое животное.
Ты попадаешься в его западню.
Оно смотрит тебе в глаза,
И ты околдован, встретившись с ним взглядом.
Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду!
Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду!
Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду!
Пожалуйста, пожалуйста, дай мне яду!
все переводы взяты с сайта http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rammstein/ (внешка!)
-
мда
талдычили мне его с 2-го по 7-й класс включительно!
ненавидел я эти уроки!
до сих помню как училка на меня орала прогорловое у!
она чето пытается сказать мол это говориться так а это так!
я ниче непонимал хотя слух у меня хороший!
кароче Ф топку!
-
-
вот отжег то!
читал часа 2 но с каким удовольствием!
-
есть такая идея
моберы собираются в какомнить магазине
и все одновременно замирают когда заходит очерезной покупатель
выйдет чето набодобие фильмов ужасов
-
мда
зачем так темы то называть?
тут довольно старенькие песни лежат
Новогоднее поздравление от администрации трекера
в Новости форума
Опубликовано
ух ты!
снова золотое время!
Спасибо!!!!
жаль что нету раздач свободного места на винчестере!)
p.s. Всех С новым годом!