Перейти к содержанию

Назарбаев начал готовить Казахстан к переходу на латиницу


JoXeR

Рекомендуемые сообщения

_95592453_gettyimages-482134232.jpg.fc037a294a006c368f3dd87cdc2563f5.jpgПрезидент Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил правительству начать подготовку к переходу казахского алфавита на латиницу. Об этом сам президент сообщил в статье за своим авторством в газете "Егемен Казахстан".

"Мы начнем подготовительную работу. Правительство должно составить график для перехода казахского языка на латиницу", - цитирует статью Назарбаева агентство Интерфакс.

"До конца 2017 года после консультаций с учеными и представителями общественности должен быть разработан единый стандарт нового казахского алфавита и графики на латинице", - пишет президент.

Переход на латиницу планируется завершить к 2025 году. По мнению Назарбаева, переход Казахстана на кириллицу в 1940-м году носил политический характер.

"Латинский алфавит использовали с 1929 по 1940 годы. В 1940 году 13 ноября был принят закон о переводе казахского языка с латинского алфавита на алфавит на основе русской графики. Таким образом, изменение казахского алфавита на тот или иной алфавит носило за собой политический смысл", - пишет президент.

"Сегодня дети в стенах школы учат английский язык и без проблем осваивают латинские буквы. Поэтому для молодого поколения не будет никаких проблем. [...] Мы должны в 2018 году приступить к подготовке специалистов для обучения новому алфавита и начать готовить учебники на латинице. В следующие два года мы должны провести организационные и методические работы", - подытожил президент.

Сегодня латинский вариант казахского алфавита используется казахскими диаспорами в Турции и ряде западных стран, однако никакого официального статуса не имеет. Также существует казахский арабский алфавит, которым тоже пользуются преимущественно эмигранты из Казахстана.

Вариант латинского алфавита, который использовался в Казахстане с 1929 по 1940 годы, известен как Яналиф или Новый тюркский алфавит. Он был разработан Комитетом по новому алфавиту при ЦИК ССР. Переход на латиницу в Казахстане начали обсуждать еще в 2007 году по инициативе президента.

Источник

Ссылка на комментарий

Монголии тоже давно пора. Мучаются бедные без повсеместной поддержки национального алфавита на компьютерах и мобильниках, без онлайн-переводчиков. Будто на несуществующем языке говорят.

Буряты, кстати, на заре Советской власти тоже латиницу использовали. Она лучше кириллицы подходила.

Ссылка на комментарий

Если уж переходить,  то хардкорно,  сразу на старомонгольскую письменность. А так конечно латиница намного удобнее, причем желательно дополнительные буквы не вводить,  как сделали в Англии,  когда стали использовать латинский шрифт.  

Ссылка на комментарий

Кстати, насчет монголов, некоторые действительно считают, что потеряли свое наследие, перейдя на кириллицу, и сильно жалеют об этом. Правда, это, думаю, больше касается старшего поколения и "национально-ориентированных" граждан. Прогрессивное поколение, уверен, прекрасно понимает, что эти национальные понты реально тормозят развитие страны.

Ссылка на комментарий

Присоединяйтесь к обсуждению

Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.

Гость
Ответить в этой теме...

×   Вставлено с форматированием.   Вставить как обычный текст

  Разрешено использовать не более 75 эмодзи.

×   Ваша ссылка была автоматически встроена.   Отображать как обычную ссылку

×   Ваш предыдущий контент был восстановлен.   Очистить редактор

×   Вы не можете вставлять изображения напрямую. Загружайте или вставляйте изображения по ссылке.

×
×
  • Создать...